Acelerador de ruso"conflictos"

[00:00.07] Всем привет и добро пожаловать! [00:02.35] Я Наташа. [00:03.53] А я Катя, и это подкаст для [00:05.159] тех, кто изучает русский язык. [00:16.76] Сегодня опять говорим [00:18.537] о русском языке. [00:21.20] Не устанем повторять, что [00:23.067] это живой язык, поэтому [00:24.933] этот язык изменяется. [00:27.24] Хотим мы этого или нет? [00:29.68] И сегодня поговорим о [00:31.28] том, как он изменяется, [00:32.88] об основных тенденциях. [00:35.12] Ну, и, конечно, первая [00:37.06] и, наверное, самая [00:39.00] большая тенденция — это [00:40.94] заимствование из других языков. [00:43.86] Заимствованные слова — [00:45.487] это слова, которые мы [00:47.113] взяли из других языков. [00:49.68] Но интересно, что в русском [00:51.576] языке мы не просто их [00:53.472] заимствуем, берем, как они [00:55.368] есть, но и добавляем наши [00:57.264] привычные суффиксы и префиксы. [00:59.50] Например, не просто кринж, а [01:01.759] мы сделали слово кринжулька. [01:05.16] Не просто блокировать, [01:07.409] а заблочить. [01:09.88] Ну, или вайб, и от него [01:11.992] уже пошло вайбовый. [01:14.42] В общем, изменяем, как можем. [01:17.18] Да, обычно это очень смешит [01:19.231] иностранцев, и особенно, [01:21.283] наверное, англоговорящих [01:23.334] учеников, потому что они [01:25.386] видят и слышат привычное [01:27.437] слово, но с какими-то [01:29.489] странными для них модификациями. [01:31.62] А для нас, наоборот, [01:32.82] это очень привычно. [01:36.46] Так, да, появляются не [01:38.70] только новые слова, но [01:40.94] и появляются новые [01:43.18] значения старых, привычных слов. [01:45.94] Например, раньше слово «душный» [01:48.18] означало какой-то несвежий, так [01:50.42] говорили о воздухе, например. [01:52.66] А сейчас «душный» [01:54.855] значит скучный, занудный. [01:59.02] Также слово «токсичный» [02:01.00] раньше использовали, когда [02:02.98] говорили о химических [02:04.96] веществах, а сейчас [02:06.94] токсичными называют людей, [02:08.92] которые любят манипулировать. [02:11.06] И, кстати, у нас уже был выпуск [02:13.501] о токсичных людях где-то здесь. [02:16.58] Раньше также использовали слово [02:18.775] «зайти» как глагол движения. [02:20.90] Зайти в комнату, зайти к другу. [02:23.96] А сейчас есть [02:25.66] дополнительное неформальное [02:27.36] значение «понравиться». [02:29.06] Мне зашла книга или [02:31.186] мне не зашёл концерт. [02:34.60] Да, надеюсь, вам заходит наш [02:37.393] подкаст и, может быть, вам [02:40.187] зайдёт наш разговорный клуб. [02:43.44] Хочу напомнить, что у нас [02:45.153] есть разговорный клуб, где [02:46.867] вы можете практиковаться. [02:48.58] Практиковаться говорить [02:50.146] на русском языке. [02:51.58] Также вы можете найти там друзей [02:53.933] и просто хорошо провести время. [02:56.52] Все детали в описании. [02:58.28] Ещё одна тенденция – [02:59.947] это появление и [03:01.613] распространение феминитивов. [03:04.02] Феминитивы – это женские [03:06.42] эквиваленты для [03:07.964] разных профессий. [03:10.24] Теперь можно услышать не [03:11.762] только автор, но и авторка. [03:14.00] Не только редактор, [03:15.623] но и редакторка. [03:17.16] Не только блогер, но и блогерка. [03:20.50] Это очень спорная тема в нашем [03:22.253] обществе сейчас, потому что [03:24.007] эти слова звучат непривычно. [03:26.26] Для нас иногда звучат странно, [03:28.168] потому что раньше их не было. [03:30.72] Ну и потому что вообще [03:32.716] тема женской роли или [03:34.712] роли женщины в обществе, [03:36.708] она довольно актуальная [03:38.704] сейчас, и все её обсуждают. [03:41.88] Да, верно. [03:43.42] Ну, перейдём от такой [03:45.312] тяжёлой и противоречивой [03:47.204] темы к теме совсем не [03:49.096] противоречивой, об этой теме [03:50.988] никто не говорит – это предлоги. [03:54.02] Это такие маленькие слова, [03:56.46] которые несут большое [03:58.90] значение на самом деле. [04:01.78] И предлоги тоже [04:02.688] изменяют своё значение. [04:04.46] Точнее, расширяются [04:06.033] случаи, где они используются. [04:08.60] Проще говоря, раньше мы не [04:10.80] использовали предлоги, а [04:13.00] теперь мы используем предлоги. [04:16.00] И предлог «на» сегодня [04:18.52] используется в популярных [04:21.04] сленговых выражениях. [04:24.12] Например, «быть на стиле», то [04:26.447] есть «быть стильным», «быть на [04:28.773] позитиве», «быть позитивным». [04:31.10] И часто говорят «я на [04:33.095] чиле», «я на расслабоне». [04:35.66] И ещё одна тенденция, которую [04:38.212] я заметила лично в последнее [04:40.764] время – это то, что люди [04:43.316] начинают говорить не «из [04:45.868] Москвы», «из России», а «с». [04:48.42] То есть изменяется [04:49.768] использование предлога «с». [04:51.94] Его теперь говорят чаще. [04:54.06] Я немного в шоке от [04:55.855] такой тенденции, но [04:57.65] посмотрим, что будет [04:59.445] дальше, как изменится язык. [05:01.24] Примет ли он эту новую форму? [05:06.40] Ну, видимо, принимает, раз ты [05:08.464] слышишь это всё чаще и чаще. [05:10.84] Да, конечно, как мы сказали [05:13.189] вначале, язык меняется, и мы [05:15.537] должны наблюдать за этим, [05:17.886] особенно как учителя русского [05:20.234] языка, чтобы понимать, чему [05:22.583] мы должны учить, и как мы [05:24.931] должны это объяснять. [05:28.20] Так, ну и следующая тема. [05:31.12] Больная тема, да. [05:33.96] Для изучающих. [05:35.04] Числительные. [05:35.76] Что происходит с [05:36.64] числительными в русском языке? [05:38.78] Мы знаем, что числительные [05:40.829] изменяются по падежам. [05:43.20] Но, к сожалению, нет одной [05:44.713] модели, по которой изменялись [05:46.227] бы все числительные. [05:48.14] И поэтому эта проблема не [05:49.556] только для иностранцев, [05:50.972] которые изучают русский [05:52.388] язык, но и для самих [05:53.804] носителей русского языка. [05:55.22] Например, сейчас есть [05:57.313] тенденция неправильно [05:59.407] изменять числительные. [06:01.82] Например, вместо того, [06:03.78] чтобы сказать «до пятисот», [06:05.74] что правильно в родительном [06:07.70] падеже говорят «до пятиста». [06:10.22] А иногда и вообще решают [06:12.127] не изменять числительные, [06:14.033] а говорить «до пятьсот». [06:17.32] Да, и это очень интересно. [06:21.72] Я не могу сказать, что я [06:23.808] бурист в этом отношении, но [06:25.897] очень интересно за этим [06:27.985] наблюдать, как даже, [06:30.073] например, люди, которые [06:32.162] выступают с какими-то [06:34.25] экономическими докладами в [06:36.338] прямом эфире в ютубе или [06:38.427] где-то ещё, они делают [06:40.515] ошибки, и даже они не [06:42.603] подумали о том, а правильно [06:44.692] ли я изменяю это числительное. [06:47.34] И мы продолжаем слышать [06:48.824] неправильную форму, и [06:50.308] нам уже кажется, что это [06:51.792] правильная форма, потому [06:53.276] что все вокруг так говорят. [06:55.28] Поэтому, наверное, мы в самом [06:57.588] начале этого пути, когда [06:59.896] всё-таки начинают упрощаться [07:02.204] числительные в плане того, [07:04.512] как они изменяются по падежам. [07:06.90] Но только в начале, поэтому [07:08.52] вам всё ещё нужно учить, [07:10.14] как изменять числительные. [07:13.40] Хорошо, и следующее это... [07:17.92] Я хотела поговорить о принципе [07:19.72] экономии языковых усилий. [07:21.34] В принципе, он существовал [07:23.25] всегда, и существует [07:24.762] сейчас тоже. [07:26.34] Люди хотят выразить мысль, [07:28.85] используя меньшее количество [07:31.36] звуков, и поэтому мы часто [07:33.87] сокращаем слова. [07:36.76] Например, вместо сигарета [07:39.308] говорят сига или сишка, [07:41.856] вместо зажигалка говорят [07:44.404] жига, вместо интернет и нет, [07:46.952] вместо разработчик — разраб. [07:49.50] И это особенно важно [07:51.70] знать, когда вы изучаете [07:53.90] русский, потому что если [07:56.10] вы этого не знаете, вы [07:58.30] просто не поймёте носителей. [08:01.30] Да, абсолютно верно. [08:03.60] И такая же тенденция [08:04.827] есть с аббревиатурами. [08:06.82] Если раньше они были [08:08.675] признаком формального [08:10.53] текста, какого-то делового [08:12.385] текста, то сейчас, наверное, [08:14.24] из-за интернет-общения они [08:16.095] выходят в народ, так скажем, [08:17.95] и люди используют их в своей [08:19.805] повседневной жизни. [08:22.16] Ну, например, с [08:23.50] ПС как «спасибо», [08:25.209] или с ДР — с днём рождения. [08:30.18] Да, но и нельзя не отметить, [08:33.255] что скорость речи изменилась. [08:37.32] Сейчас люди говорят быстрее, [08:39.414] и даже когда мы обсуждали [08:41.509] фильм «Бриллиантовая рука», [08:43.603] мы тоже отметили, что это [08:45.697] советский фильм, и там [08:47.791] действительно все говорят [08:49.886] очень медленно. [08:53.08] И они произносят каждый [08:55.096] звук, чего сейчас невозможно [08:57.112] услышать даже, наверное, на [08:59.128] телевидении, на каком-нибудь [09:01.144] федеральном канале. [09:04.36] И сейчас мы говорим [09:06.878] быстрее, и также у нас есть [09:09.395] редукция гласных, то есть [09:11.913] гласные начинают терять [09:14.43] своё качество, терять свою [09:16.948] силу, и вместо «хорошо» уже [09:19.465] говорят «хорошо», «хорошо», [09:21.983] «хорошо» — какой это звук? [09:24.54] Это звук шва, да, между [09:26.544] «х» и «р», «хорошо». [09:29.46] Посмотрим, что будет дальше, [09:31.61] но, в принципе, мы всегда [09:33.76] отмечаем, что основной смысл [09:35.91] слова несут согласные. [09:38.06] Да, если слово написать [09:39.66] только согласными, мы [09:41.26] поймём, что это за слово. [09:44.40] И немного о нашем отношении. [09:47.56] Итак, Катя, как ты относишься к [09:50.164] этим изменениям в русском языке? [09:55.86] Должна сказать, что некоторые [09:58.546] изменения меня раздражают. [10:01.76] Ну, мне кажется, просто [10:03.484] это человеческая натура [10:05.208] — не любить всё новое, [10:06.932] перемены, какие-то [10:08.656] странные, необычные изменения. [10:10.68] Мы обычно это отрицаем. [10:13.04] Но в целом, как преподаватель [10:15.667] русского языка, я придерживаюсь [10:18.293] описывающего метода. [10:21.54] Я не хочу говорить своим [10:23.43] студентам «нет, это [10:25.32] неправильно, ты так не должен [10:27.21] говорить», если на самом деле [10:29.10] очень большое количество [10:30.99] носителей используют эту форму. [10:32.88] Я на уроках предлагаю два [10:34.84] варианта — правильный и [10:36.80] который тоже можно услышать. [10:39.60] Почему нет? [10:41.28] Да, я думаю, такое отношение [10:44.203] у нас сформировалось в школе. [10:47.60] Я именно про вот [10:48.71] это раздражение, [10:49.97] когда кто-то [10:50.806] говорит неправильно. [10:53.16] Потому что в школе, когда мы [10:55.463] учимся, особенно когда мы [10:57.766] готовимся к государственному [11:00.069] экзамену, нас учат, что вот [11:02.371] это правильно, и всё, то есть [11:04.674] у тебя нет выбора, ты должен [11:06.977] знать только так, как правильно. [11:09.84] В школе, если ты скажешь «ну [11:11.388] да, это неправильно, но я [11:12.935] слышал, так говорят на [11:14.483] улице», тебя отчитают и [11:16.03] скажут «мало ли, как говорят [11:17.578] на улице, вот словарь, в [11:19.125] словаре такая форма, значит, [11:20.673] это верно», и всё. [11:22.22] Поэтому после школы нам уже [11:24.604] как-то становится сложно и [11:26.988] неестественно принимать эти [11:29.372] неправильные формы, хотя [11:31.756] они действительно вокруг нас. [11:34.86] И хорошо, что мы сейчас не [11:36.982] в школе, и мы можем [11:39.103] принимать эти формы, и я [11:41.225] согласна с тобой, что на [11:43.346] уроках я тоже говорю, что [11:45.468] вот эта форма неправильная, [11:47.589] но люди так говорят, потому [11:49.711] что я считаю, что мы учим [11:51.832] язык для того, чтобы [11:53.954] общаться, и смысл не учить [11:56.075] язык, на котором общаются [11:58.197] носители, ну, я не вижу, в [12:00.318] этом нет никакого смысла. [12:03.68] Поэтому да, это неправильно, [12:05.623] мы не учим неправильные [12:07.567] формы, но мы рассказываем, [12:09.51] что они есть, а дальше ученик [12:11.453] принимает решение, будет он [12:13.397] так разговаривать или нет. [12:16.02] Кстати, вопрос, может [12:18.587] быть, мы не включим его в [12:21.153] выпуск, про слово «кофе». [12:23.72] Мы знаем, что кофе — это [12:26.06] мужской рот, и раньше я на [12:28.40] уроках всегда давала его как [12:30.74] исключение, когда мы изучаем [12:33.08] вначале рот, и я его давала. [12:35.82] Если честно, в последнее [12:37.814] время я перестала это [12:39.808] делать, потому что я думаю, [12:41.802] ну зачем бигинеру такой [12:43.796] диссонанс в только что [12:45.79] выученной системе, то есть [12:47.784] всё равно больше половины [12:49.778] будет говорить «средний [12:51.772] рот» о кофе, тогда, может [12:53.766] быть, и не нужно это знать. [12:55.98] Ты как думаешь? [12:57.58] Я понимаю, о чём ты [12:58.958] говоришь, и я думаю, что... [13:01.06] Я даже знаю, в каком [13:03.127] учебнике это слово написано [13:05.193] как исключение в таблице. [13:08.42] Я всё ещё продолжаю говорить, [13:10.53] что сейчас, возможно, два [13:12.64] рода, потому что я не знаю, с [13:14.75] кем будет общаться этот [13:16.86] ученик, и я не знаю, какую [13:18.97] форму он будет слышать. [13:21.34] Ну и, конечно, когда ученик [13:23.26] говорит «моё кофе», я уже не [13:25.18] буду исправлять, несмотря на [13:27.10] то, что мне, может быть, это [13:29.02] не нравится, потому что в [13:30.94] школе нас учили, что кофе — [13:32.86] это он, это мужской рот. [13:35.58] Но сейчас так, возможно, [13:37.627] говорить — это не ошибка, [13:39.673] поэтому почему нет? [13:42.02] Да, по-моему, даже это стало [13:44.367] новой нормой, что можно и [13:46.713] «мой кофе», и «моё кофе». [13:49.06] Поэтому выбирайте сами. [13:51.74] Ну, если честно, меня [13:53.498] раздражает это, когда нет [13:55.255] точного ответа, как [13:57.013] правильно, и из-за этого и [13:58.77] у тебя в голове постоянно [14:00.528] «точно я правильно [14:02.285] говорю», и из-за этого [14:04.043] люди начинают спорить. [14:06.28] По-моему, гораздо легче [14:07.74] выучить одну правильную [14:09.20] форму и использовать её. [14:10.84] Также с ударением, например. [14:12.78] Слова, в которых, возможно, [14:14.487] такое ударение и [14:15.528] другое ударение. [14:16.96] И каждый раз, особенно когда [14:18.943] ты на уроке, особенно когда [14:20.925] ты преподаешь, и вот эта вот [14:22.908] секундная мысль «так, а [14:24.89] точно это правильно?» Меня [14:26.873] это дико раздражает, но я [14:28.855] думаю, что, наверное, [14:30.838] никогда от этого не избавлюсь. [14:32.94] Да, это действительно [14:34.796] вопрос, почему некоторые [14:36.652] правила такие строгие, и [14:38.508] ой, если ты сделал [14:40.364] ошибку, ты звучишь безграмотно. [14:42.62] А в других словах можно [14:43.926] «так», можно «сяк», как хочешь. [14:46.94] «Так-сяк» — хорошая [14:47.885] фраза, кстати. [14:49.44] «И так, и так, и так-сяк». [14:52.52] Да, но ещё добавлю, что [14:54.672] раньше, особенно после [14:56.824] школы, я исправляла [14:58.976] всех вокруг меня, кто [15:01.128] говорит что-то неправильно. [15:04.42] Но потом, когда это стало [15:06.631] моей работой, я решила, что [15:08.843] бесплатно я не буду это [15:11.054] делать, поэтому можете [15:13.266] говорить как хотите, но я всё [15:15.477] ещё считаю, что язык отражает [15:17.689] твой уровень образования. [15:20.78] Поэтому если кто-то, не знаю, [15:22.82] в одном предложении сделал 30 [15:24.86] ошибок, я думаю «боже мой, [15:26.90] чем ты занимался в школе? [15:29.34] Что ты делал потом после [15:31.176] школы?» Ну, наверное, это [15:33.012] тоже человеческая такая [15:34.848] черта, анализировать [15:36.684] немного это в голове, не знаю. [15:39.18] Сто процентов я с тобой [15:40.783] согласна, потому что для [15:42.385] меня, если какой-то бизнес [15:43.988] на сайте или в комментариях [15:45.591] представитель какого-то [15:47.193] бизнеса делает ошибку, хотя [15:48.796] представляет себя как [15:50.399] специалист, ну, не одну [15:52.001] ошибку, конечно, а когда они [15:53.604] встречаются на каждом шагу, [15:55.207] я уже начинаю задумываться о [15:56.809] компетентности этого [15:58.412] специалиста, потому что [16:00.015] писать грамотно — это [16:01.617] всё-таки база. [16:04.08] Ну, это ещё тоже подход, [16:06.125] потому что одно дело, [16:08.17] когда ты говоришь с другом [16:10.215] и сделал какую-то ошибку, ладно. [16:12.98] Совершенно другое дело, [16:14.938] когда ты пишешь какой-то [16:16.896] текст на сайте или в [16:18.855] социальных сетях, потому [16:20.813] что если там есть ошибка, [16:22.771] это просто говорит о том, [16:24.729] что ты даже не заморочился, [16:26.687] чтобы проверить этот текст [16:28.645] на ошибке, чтобы вставить [16:30.604] его в чат GPT и написать [16:32.562] «проверь текст на ошибке». [16:34.52] Но это значит, что он [16:36.213] не заинтересован в том, [16:37.907] чтобы это был хороший [16:39.60] продукт, и почему я [16:41.293] должна что-то покупать, [16:42.987] услуги или сам продукт. [16:44.80] Да, я с тобой согласна. [16:46.66] Ну и поэтому я думаю, [16:48.308] что есть разница между [16:49.956] преподавателем русского [16:51.604] языка для русских и [16:53.252] русского языка для иностранцев. [16:55.08] Опять-таки, мы описываем [16:56.575] язык и говорим и так [16:58.07] можно, и так можно, потому [16:59.565] что люди будут это слышать. [17:01.52] Но учитель русского языка [17:03.327] для русских всё-таки должен [17:05.133] учить литературные нормы. [17:07.22] Ты должен это знать. [17:09.66] Многие не видят этой [17:11.618] разницы, и я вижу очень [17:13.576] много преподавателей [17:15.533] русского как иностранного, [17:17.491] которые продолжают вести [17:19.449] себя так, будто они работают [17:21.407] в школе, где изучают русский [17:23.364] для носителей, и просто [17:25.322] говорят «не говори так!». [17:27.28] Все так говорят, и ты [17:28.384] можешь так говорить. [17:29.64] В смысле «не говори так»? [17:30.92] Или эти кликбейтные [17:33.524] заголовки видео на ютубе [17:36.128] «не говори так», «да [17:38.732] почему не говори так», или [17:41.336] «не говори «я» в русском языке». [17:43.94] Мы часто говорим «я». [17:46.30] Я понимаю, что есть [17:47.73] предложения, в которых мы [17:49.16] можем опустить это «я», но [17:50.59] что значит «не говори [17:52.02] «я»?» И некоторые ученики, [17:53.45] которые, может быть, [17:54.88] только в начале своего [17:56.31] пути, они действительно [17:57.74] подумают, что я не должен [17:59.17] никогда использовать «я». [18:00.60] Но что это за бред? [18:02.10] Я вообще не согласна, но, [18:03.791] конечно, я не пишу там [18:05.483] гневные комментарии [18:07.174] коллегам, и я понимаю, [18:08.866] что это кликбейт, да, но [18:10.557] внутри я просто настолько [18:12.249] недовольна этой ситуацией. [18:14.44] Ну да, есть такое, и я просто [18:17.301] всегда думаю в такие моменты. [18:20.84] В русском языке так много [18:23.05] разной грамматики, [18:25.26] конструкций, новых слов, [18:27.47] которые тебе нужно изучить, [18:29.68] те же пунктуационные правила, [18:31.89] что думать о том, что «о, вот [18:34.10] это супер важно», ударение в [18:36.31] этом слове на этой букве. [18:39.06] Это такие мелочи. [18:40.80] Давайте учиться просто [18:42.686] грамотно, вежливо себя [18:44.571] выражать, а уже потом детали, [18:46.457] если вы уже там всё выучили в [18:48.343] русском языке, можете открыть [18:50.229] учебник для русскоязычных и [18:52.114] уже изучать эти нюансы. [18:55.04] Абсолютно верно. [18:56.06] Тоже в разговорном клубе, [18:57.802] конечно, делают ошибки [18:59.543] изучающие, и это нормально, [19:01.285] но я не буду каждого [19:03.026] исправлять «ты вот здесь [19:04.768] сказал неправильно, здесь [19:06.509] сказал неправильно», потому [19:08.251] что цель – разговориться, и [19:09.992] потом можно исправить все [19:11.734] эти ошибки, но если ты [19:13.475] будешь бояться их сделать с [19:15.217] самого начала, ты просто не [19:16.958] продвинешься абсолютно никуда. [19:20.04] И даже в тестировании по [19:22.02] русскому языку есть разница [19:24.00] между коммуникативно [19:25.98] значимыми ошибками, то есть [19:27.96] те ошибки, которые мешают [19:29.94] понять вас, и коммуникативно [19:31.92] незначимыми ошибками, [19:33.90] которые, ну там, ошибки в [19:35.88] грамматике или в ударении, [19:37.86] которые, в общем-то, не [19:39.84] мешают вас понимать. [19:42.30] И разница между оценкой за [19:44.247] эти ошибки, она большая, то [19:46.193] есть коммуникативно значимые [19:48.14] – это то, о чём нужно [19:50.087] думать, коммуникативно [19:52.033] незначимые – ну, не приоритет. [19:55.00] Да, мне кажется, у нас [19:56.72] получилась тема немного [19:58.44] шире этого выпуска, не [20:00.16] только тенденций, но и [20:01.88] наши ощущения, и то, [20:03.60] как мы преподаем. [20:05.60] Но это всё связано с [20:07.449] русским языком, и я думаю, [20:09.297] что это всё актуально для [20:11.146] изучающих русский язык, [20:12.994] поэтому, в конце концов, [20:14.843] это наш подкаст, мы можем [20:16.691] говорить о чём захотим. [20:20.04] Действительно. [20:21.86] Вопрос недели. [20:23.52] Вопрос недели. [20:25.62] Раздражает ли вас, когда [20:27.327] неправильно используют [20:29.033] ваш родной язык? [20:31.22] Спасибо, что прослушали или [20:33.075] просмотрели этот [20:34.207] выпуск до конца. [20:35.84] Становитесь патронами [20:37.313] нашего подкаста, получайте [20:38.787] скрипт каждого эпизода, [20:40.26] доступ к закрытой группе в [20:41.733] Телеграме, а также место в [20:43.207] разговорном клубе. [20:44.82] Все детали в описании. [20:46.64] Пока-пока.