Acelerador de ruso"conflictos"
[00:00.07] Всем привет и добро пожаловать!
[00:02.35] Я Наташа.
[00:03.53] А я Катя, и это подкаст для
[00:05.159] тех, кто изучает русский язык.
[00:16.76] Сегодня опять говорим
[00:18.537] о русском языке.
[00:21.20] Не устанем повторять, что
[00:23.067] это живой язык, поэтому
[00:24.933] этот язык изменяется.
[00:27.24] Хотим мы этого или нет?
[00:29.68] И сегодня поговорим о
[00:31.28] том, как он изменяется,
[00:32.88] об основных тенденциях.
[00:35.12] Ну, и, конечно, первая
[00:37.06] и, наверное, самая
[00:39.00] большая тенденция — это
[00:40.94] заимствование из других языков.
[00:43.86] Заимствованные слова —
[00:45.487] это слова, которые мы
[00:47.113] взяли из других языков.
[00:49.68] Но интересно, что в русском
[00:51.576] языке мы не просто их
[00:53.472] заимствуем, берем, как они
[00:55.368] есть, но и добавляем наши
[00:57.264] привычные суффиксы и префиксы.
[00:59.50] Например, не просто кринж, а
[01:01.759] мы сделали слово кринжулька.
[01:05.16] Не просто блокировать,
[01:07.409] а заблочить.
[01:09.88] Ну, или вайб, и от него
[01:11.992] уже пошло вайбовый.
[01:14.42] В общем, изменяем, как можем.
[01:17.18] Да, обычно это очень смешит
[01:19.231] иностранцев, и особенно,
[01:21.283] наверное, англоговорящих
[01:23.334] учеников, потому что они
[01:25.386] видят и слышат привычное
[01:27.437] слово, но с какими-то
[01:29.489] странными для них модификациями.
[01:31.62] А для нас, наоборот,
[01:32.82] это очень привычно.
[01:36.46] Так, да, появляются не
[01:38.70] только новые слова, но
[01:40.94] и появляются новые
[01:43.18] значения старых, привычных слов.
[01:45.94] Например, раньше слово «душный»
[01:48.18] означало какой-то несвежий, так
[01:50.42] говорили о воздухе, например.
[01:52.66] А сейчас «душный»
[01:54.855] значит скучный, занудный.
[01:59.02] Также слово «токсичный»
[02:01.00] раньше использовали, когда
[02:02.98] говорили о химических
[02:04.96] веществах, а сейчас
[02:06.94] токсичными называют людей,
[02:08.92] которые любят манипулировать.
[02:11.06] И, кстати, у нас уже был выпуск
[02:13.501] о токсичных людях где-то здесь.
[02:16.58] Раньше также использовали слово
[02:18.775] «зайти» как глагол движения.
[02:20.90] Зайти в комнату, зайти к другу.
[02:23.96] А сейчас есть
[02:25.66] дополнительное неформальное
[02:27.36] значение «понравиться».
[02:29.06] Мне зашла книга или
[02:31.186] мне не зашёл концерт.
[02:34.60] Да, надеюсь, вам заходит наш
[02:37.393] подкаст и, может быть, вам
[02:40.187] зайдёт наш разговорный клуб.
[02:43.44] Хочу напомнить, что у нас
[02:45.153] есть разговорный клуб, где
[02:46.867] вы можете практиковаться.
[02:48.58] Практиковаться говорить
[02:50.146] на русском языке.
[02:51.58] Также вы можете найти там друзей
[02:53.933] и просто хорошо провести время.
[02:56.52] Все детали в описании.
[02:58.28] Ещё одна тенденция –
[02:59.947] это появление и
[03:01.613] распространение феминитивов.
[03:04.02] Феминитивы – это женские
[03:06.42] эквиваленты для
[03:07.964] разных профессий.
[03:10.24] Теперь можно услышать не
[03:11.762] только автор, но и авторка.
[03:14.00] Не только редактор,
[03:15.623] но и редакторка.
[03:17.16] Не только блогер, но и блогерка.
[03:20.50] Это очень спорная тема в нашем
[03:22.253] обществе сейчас, потому что
[03:24.007] эти слова звучат непривычно.
[03:26.26] Для нас иногда звучат странно,
[03:28.168] потому что раньше их не было.
[03:30.72] Ну и потому что вообще
[03:32.716] тема женской роли или
[03:34.712] роли женщины в обществе,
[03:36.708] она довольно актуальная
[03:38.704] сейчас, и все её обсуждают.
[03:41.88] Да, верно.
[03:43.42] Ну, перейдём от такой
[03:45.312] тяжёлой и противоречивой
[03:47.204] темы к теме совсем не
[03:49.096] противоречивой, об этой теме
[03:50.988] никто не говорит – это предлоги.
[03:54.02] Это такие маленькие слова,
[03:56.46] которые несут большое
[03:58.90] значение на самом деле.
[04:01.78] И предлоги тоже
[04:02.688] изменяют своё значение.
[04:04.46] Точнее, расширяются
[04:06.033] случаи, где они используются.
[04:08.60] Проще говоря, раньше мы не
[04:10.80] использовали предлоги, а
[04:13.00] теперь мы используем предлоги.
[04:16.00] И предлог «на» сегодня
[04:18.52] используется в популярных
[04:21.04] сленговых выражениях.
[04:24.12] Например, «быть на стиле», то
[04:26.447] есть «быть стильным», «быть на
[04:28.773] позитиве», «быть позитивным».
[04:31.10] И часто говорят «я на
[04:33.095] чиле», «я на расслабоне».
[04:35.66] И ещё одна тенденция, которую
[04:38.212] я заметила лично в последнее
[04:40.764] время – это то, что люди
[04:43.316] начинают говорить не «из
[04:45.868] Москвы», «из России», а «с».
[04:48.42] То есть изменяется
[04:49.768] использование предлога «с».
[04:51.94] Его теперь говорят чаще.
[04:54.06] Я немного в шоке от
[04:55.855] такой тенденции, но
[04:57.65] посмотрим, что будет
[04:59.445] дальше, как изменится язык.
[05:01.24] Примет ли он эту новую форму?
[05:06.40] Ну, видимо, принимает, раз ты
[05:08.464] слышишь это всё чаще и чаще.
[05:10.84] Да, конечно, как мы сказали
[05:13.189] вначале, язык меняется, и мы
[05:15.537] должны наблюдать за этим,
[05:17.886] особенно как учителя русского
[05:20.234] языка, чтобы понимать, чему
[05:22.583] мы должны учить, и как мы
[05:24.931] должны это объяснять.
[05:28.20] Так, ну и следующая тема.
[05:31.12] Больная тема, да.
[05:33.96] Для изучающих.
[05:35.04] Числительные.
[05:35.76] Что происходит с
[05:36.64] числительными в русском языке?
[05:38.78] Мы знаем, что числительные
[05:40.829] изменяются по падежам.
[05:43.20] Но, к сожалению, нет одной
[05:44.713] модели, по которой изменялись
[05:46.227] бы все числительные.
[05:48.14] И поэтому эта проблема не
[05:49.556] только для иностранцев,
[05:50.972] которые изучают русский
[05:52.388] язык, но и для самих
[05:53.804] носителей русского языка.
[05:55.22] Например, сейчас есть
[05:57.313] тенденция неправильно
[05:59.407] изменять числительные.
[06:01.82] Например, вместо того,
[06:03.78] чтобы сказать «до пятисот»,
[06:05.74] что правильно в родительном
[06:07.70] падеже говорят «до пятиста».
[06:10.22] А иногда и вообще решают
[06:12.127] не изменять числительные,
[06:14.033] а говорить «до пятьсот».
[06:17.32] Да, и это очень интересно.
[06:21.72] Я не могу сказать, что я
[06:23.808] бурист в этом отношении, но
[06:25.897] очень интересно за этим
[06:27.985] наблюдать, как даже,
[06:30.073] например, люди, которые
[06:32.162] выступают с какими-то
[06:34.25] экономическими докладами в
[06:36.338] прямом эфире в ютубе или
[06:38.427] где-то ещё, они делают
[06:40.515] ошибки, и даже они не
[06:42.603] подумали о том, а правильно
[06:44.692] ли я изменяю это числительное.
[06:47.34] И мы продолжаем слышать
[06:48.824] неправильную форму, и
[06:50.308] нам уже кажется, что это
[06:51.792] правильная форма, потому
[06:53.276] что все вокруг так говорят.
[06:55.28] Поэтому, наверное, мы в самом
[06:57.588] начале этого пути, когда
[06:59.896] всё-таки начинают упрощаться
[07:02.204] числительные в плане того,
[07:04.512] как они изменяются по падежам.
[07:06.90] Но только в начале, поэтому
[07:08.52] вам всё ещё нужно учить,
[07:10.14] как изменять числительные.
[07:13.40] Хорошо, и следующее это...
[07:17.92] Я хотела поговорить о принципе
[07:19.72] экономии языковых усилий.
[07:21.34] В принципе, он существовал
[07:23.25] всегда, и существует
[07:24.762] сейчас тоже.
[07:26.34] Люди хотят выразить мысль,
[07:28.85] используя меньшее количество
[07:31.36] звуков, и поэтому мы часто
[07:33.87] сокращаем слова.
[07:36.76] Например, вместо сигарета
[07:39.308] говорят сига или сишка,
[07:41.856] вместо зажигалка говорят
[07:44.404] жига, вместо интернет и нет,
[07:46.952] вместо разработчик — разраб.
[07:49.50] И это особенно важно
[07:51.70] знать, когда вы изучаете
[07:53.90] русский, потому что если
[07:56.10] вы этого не знаете, вы
[07:58.30] просто не поймёте носителей.
[08:01.30] Да, абсолютно верно.
[08:03.60] И такая же тенденция
[08:04.827] есть с аббревиатурами.
[08:06.82] Если раньше они были
[08:08.675] признаком формального
[08:10.53] текста, какого-то делового
[08:12.385] текста, то сейчас, наверное,
[08:14.24] из-за интернет-общения они
[08:16.095] выходят в народ, так скажем,
[08:17.95] и люди используют их в своей
[08:19.805] повседневной жизни.
[08:22.16] Ну, например, с
[08:23.50] ПС как «спасибо»,
[08:25.209] или с ДР — с днём рождения.
[08:30.18] Да, но и нельзя не отметить,
[08:33.255] что скорость речи изменилась.
[08:37.32] Сейчас люди говорят быстрее,
[08:39.414] и даже когда мы обсуждали
[08:41.509] фильм «Бриллиантовая рука»,
[08:43.603] мы тоже отметили, что это
[08:45.697] советский фильм, и там
[08:47.791] действительно все говорят
[08:49.886] очень медленно.
[08:53.08] И они произносят каждый
[08:55.096] звук, чего сейчас невозможно
[08:57.112] услышать даже, наверное, на
[08:59.128] телевидении, на каком-нибудь
[09:01.144] федеральном канале.
[09:04.36] И сейчас мы говорим
[09:06.878] быстрее, и также у нас есть
[09:09.395] редукция гласных, то есть
[09:11.913] гласные начинают терять
[09:14.43] своё качество, терять свою
[09:16.948] силу, и вместо «хорошо» уже
[09:19.465] говорят «хорошо», «хорошо»,
[09:21.983] «хорошо» — какой это звук?
[09:24.54] Это звук шва, да, между
[09:26.544] «х» и «р», «хорошо».
[09:29.46] Посмотрим, что будет дальше,
[09:31.61] но, в принципе, мы всегда
[09:33.76] отмечаем, что основной смысл
[09:35.91] слова несут согласные.
[09:38.06] Да, если слово написать
[09:39.66] только согласными, мы
[09:41.26] поймём, что это за слово.
[09:44.40] И немного о нашем отношении.
[09:47.56] Итак, Катя, как ты относишься к
[09:50.164] этим изменениям в русском языке?
[09:55.86] Должна сказать, что некоторые
[09:58.546] изменения меня раздражают.
[10:01.76] Ну, мне кажется, просто
[10:03.484] это человеческая натура
[10:05.208] — не любить всё новое,
[10:06.932] перемены, какие-то
[10:08.656] странные, необычные изменения.
[10:10.68] Мы обычно это отрицаем.
[10:13.04] Но в целом, как преподаватель
[10:15.667] русского языка, я придерживаюсь
[10:18.293] описывающего метода.
[10:21.54] Я не хочу говорить своим
[10:23.43] студентам «нет, это
[10:25.32] неправильно, ты так не должен
[10:27.21] говорить», если на самом деле
[10:29.10] очень большое количество
[10:30.99] носителей используют эту форму.
[10:32.88] Я на уроках предлагаю два
[10:34.84] варианта — правильный и
[10:36.80] который тоже можно услышать.
[10:39.60] Почему нет?
[10:41.28] Да, я думаю, такое отношение
[10:44.203] у нас сформировалось в школе.
[10:47.60] Я именно про вот
[10:48.71] это раздражение,
[10:49.97] когда кто-то
[10:50.806] говорит неправильно.
[10:53.16] Потому что в школе, когда мы
[10:55.463] учимся, особенно когда мы
[10:57.766] готовимся к государственному
[11:00.069] экзамену, нас учат, что вот
[11:02.371] это правильно, и всё, то есть
[11:04.674] у тебя нет выбора, ты должен
[11:06.977] знать только так, как правильно.
[11:09.84] В школе, если ты скажешь «ну
[11:11.388] да, это неправильно, но я
[11:12.935] слышал, так говорят на
[11:14.483] улице», тебя отчитают и
[11:16.03] скажут «мало ли, как говорят
[11:17.578] на улице, вот словарь, в
[11:19.125] словаре такая форма, значит,
[11:20.673] это верно», и всё.
[11:22.22] Поэтому после школы нам уже
[11:24.604] как-то становится сложно и
[11:26.988] неестественно принимать эти
[11:29.372] неправильные формы, хотя
[11:31.756] они действительно вокруг нас.
[11:34.86] И хорошо, что мы сейчас не
[11:36.982] в школе, и мы можем
[11:39.103] принимать эти формы, и я
[11:41.225] согласна с тобой, что на
[11:43.346] уроках я тоже говорю, что
[11:45.468] вот эта форма неправильная,
[11:47.589] но люди так говорят, потому
[11:49.711] что я считаю, что мы учим
[11:51.832] язык для того, чтобы
[11:53.954] общаться, и смысл не учить
[11:56.075] язык, на котором общаются
[11:58.197] носители, ну, я не вижу, в
[12:00.318] этом нет никакого смысла.
[12:03.68] Поэтому да, это неправильно,
[12:05.623] мы не учим неправильные
[12:07.567] формы, но мы рассказываем,
[12:09.51] что они есть, а дальше ученик
[12:11.453] принимает решение, будет он
[12:13.397] так разговаривать или нет.
[12:16.02] Кстати, вопрос, может
[12:18.587] быть, мы не включим его в
[12:21.153] выпуск, про слово «кофе».
[12:23.72] Мы знаем, что кофе — это
[12:26.06] мужской рот, и раньше я на
[12:28.40] уроках всегда давала его как
[12:30.74] исключение, когда мы изучаем
[12:33.08] вначале рот, и я его давала.
[12:35.82] Если честно, в последнее
[12:37.814] время я перестала это
[12:39.808] делать, потому что я думаю,
[12:41.802] ну зачем бигинеру такой
[12:43.796] диссонанс в только что
[12:45.79] выученной системе, то есть
[12:47.784] всё равно больше половины
[12:49.778] будет говорить «средний
[12:51.772] рот» о кофе, тогда, может
[12:53.766] быть, и не нужно это знать.
[12:55.98] Ты как думаешь?
[12:57.58] Я понимаю, о чём ты
[12:58.958] говоришь, и я думаю, что...
[13:01.06] Я даже знаю, в каком
[13:03.127] учебнике это слово написано
[13:05.193] как исключение в таблице.
[13:08.42] Я всё ещё продолжаю говорить,
[13:10.53] что сейчас, возможно, два
[13:12.64] рода, потому что я не знаю, с
[13:14.75] кем будет общаться этот
[13:16.86] ученик, и я не знаю, какую
[13:18.97] форму он будет слышать.
[13:21.34] Ну и, конечно, когда ученик
[13:23.26] говорит «моё кофе», я уже не
[13:25.18] буду исправлять, несмотря на
[13:27.10] то, что мне, может быть, это
[13:29.02] не нравится, потому что в
[13:30.94] школе нас учили, что кофе —
[13:32.86] это он, это мужской рот.
[13:35.58] Но сейчас так, возможно,
[13:37.627] говорить — это не ошибка,
[13:39.673] поэтому почему нет?
[13:42.02] Да, по-моему, даже это стало
[13:44.367] новой нормой, что можно и
[13:46.713] «мой кофе», и «моё кофе».
[13:49.06] Поэтому выбирайте сами.
[13:51.74] Ну, если честно, меня
[13:53.498] раздражает это, когда нет
[13:55.255] точного ответа, как
[13:57.013] правильно, и из-за этого и
[13:58.77] у тебя в голове постоянно
[14:00.528] «точно я правильно
[14:02.285] говорю», и из-за этого
[14:04.043] люди начинают спорить.
[14:06.28] По-моему, гораздо легче
[14:07.74] выучить одну правильную
[14:09.20] форму и использовать её.
[14:10.84] Также с ударением, например.
[14:12.78] Слова, в которых, возможно,
[14:14.487] такое ударение и
[14:15.528] другое ударение.
[14:16.96] И каждый раз, особенно когда
[14:18.943] ты на уроке, особенно когда
[14:20.925] ты преподаешь, и вот эта вот
[14:22.908] секундная мысль «так, а
[14:24.89] точно это правильно?» Меня
[14:26.873] это дико раздражает, но я
[14:28.855] думаю, что, наверное,
[14:30.838] никогда от этого не избавлюсь.
[14:32.94] Да, это действительно
[14:34.796] вопрос, почему некоторые
[14:36.652] правила такие строгие, и
[14:38.508] ой, если ты сделал
[14:40.364] ошибку, ты звучишь безграмотно.
[14:42.62] А в других словах можно
[14:43.926] «так», можно «сяк», как хочешь.
[14:46.94] «Так-сяк» — хорошая
[14:47.885] фраза, кстати.
[14:49.44] «И так, и так, и так-сяк».
[14:52.52] Да, но ещё добавлю, что
[14:54.672] раньше, особенно после
[14:56.824] школы, я исправляла
[14:58.976] всех вокруг меня, кто
[15:01.128] говорит что-то неправильно.
[15:04.42] Но потом, когда это стало
[15:06.631] моей работой, я решила, что
[15:08.843] бесплатно я не буду это
[15:11.054] делать, поэтому можете
[15:13.266] говорить как хотите, но я всё
[15:15.477] ещё считаю, что язык отражает
[15:17.689] твой уровень образования.
[15:20.78] Поэтому если кто-то, не знаю,
[15:22.82] в одном предложении сделал 30
[15:24.86] ошибок, я думаю «боже мой,
[15:26.90] чем ты занимался в школе?
[15:29.34] Что ты делал потом после
[15:31.176] школы?» Ну, наверное, это
[15:33.012] тоже человеческая такая
[15:34.848] черта, анализировать
[15:36.684] немного это в голове, не знаю.
[15:39.18] Сто процентов я с тобой
[15:40.783] согласна, потому что для
[15:42.385] меня, если какой-то бизнес
[15:43.988] на сайте или в комментариях
[15:45.591] представитель какого-то
[15:47.193] бизнеса делает ошибку, хотя
[15:48.796] представляет себя как
[15:50.399] специалист, ну, не одну
[15:52.001] ошибку, конечно, а когда они
[15:53.604] встречаются на каждом шагу,
[15:55.207] я уже начинаю задумываться о
[15:56.809] компетентности этого
[15:58.412] специалиста, потому что
[16:00.015] писать грамотно — это
[16:01.617] всё-таки база.
[16:04.08] Ну, это ещё тоже подход,
[16:06.125] потому что одно дело,
[16:08.17] когда ты говоришь с другом
[16:10.215] и сделал какую-то ошибку, ладно.
[16:12.98] Совершенно другое дело,
[16:14.938] когда ты пишешь какой-то
[16:16.896] текст на сайте или в
[16:18.855] социальных сетях, потому
[16:20.813] что если там есть ошибка,
[16:22.771] это просто говорит о том,
[16:24.729] что ты даже не заморочился,
[16:26.687] чтобы проверить этот текст
[16:28.645] на ошибке, чтобы вставить
[16:30.604] его в чат GPT и написать
[16:32.562] «проверь текст на ошибке».
[16:34.52] Но это значит, что он
[16:36.213] не заинтересован в том,
[16:37.907] чтобы это был хороший
[16:39.60] продукт, и почему я
[16:41.293] должна что-то покупать,
[16:42.987] услуги или сам продукт.
[16:44.80] Да, я с тобой согласна.
[16:46.66] Ну и поэтому я думаю,
[16:48.308] что есть разница между
[16:49.956] преподавателем русского
[16:51.604] языка для русских и
[16:53.252] русского языка для иностранцев.
[16:55.08] Опять-таки, мы описываем
[16:56.575] язык и говорим и так
[16:58.07] можно, и так можно, потому
[16:59.565] что люди будут это слышать.
[17:01.52] Но учитель русского языка
[17:03.327] для русских всё-таки должен
[17:05.133] учить литературные нормы.
[17:07.22] Ты должен это знать.
[17:09.66] Многие не видят этой
[17:11.618] разницы, и я вижу очень
[17:13.576] много преподавателей
[17:15.533] русского как иностранного,
[17:17.491] которые продолжают вести
[17:19.449] себя так, будто они работают
[17:21.407] в школе, где изучают русский
[17:23.364] для носителей, и просто
[17:25.322] говорят «не говори так!».
[17:27.28] Все так говорят, и ты
[17:28.384] можешь так говорить.
[17:29.64] В смысле «не говори так»?
[17:30.92] Или эти кликбейтные
[17:33.524] заголовки видео на ютубе
[17:36.128] «не говори так», «да
[17:38.732] почему не говори так», или
[17:41.336] «не говори «я» в русском языке».
[17:43.94] Мы часто говорим «я».
[17:46.30] Я понимаю, что есть
[17:47.73] предложения, в которых мы
[17:49.16] можем опустить это «я», но
[17:50.59] что значит «не говори
[17:52.02] «я»?» И некоторые ученики,
[17:53.45] которые, может быть,
[17:54.88] только в начале своего
[17:56.31] пути, они действительно
[17:57.74] подумают, что я не должен
[17:59.17] никогда использовать «я».
[18:00.60] Но что это за бред?
[18:02.10] Я вообще не согласна, но,
[18:03.791] конечно, я не пишу там
[18:05.483] гневные комментарии
[18:07.174] коллегам, и я понимаю,
[18:08.866] что это кликбейт, да, но
[18:10.557] внутри я просто настолько
[18:12.249] недовольна этой ситуацией.
[18:14.44] Ну да, есть такое, и я просто
[18:17.301] всегда думаю в такие моменты.
[18:20.84] В русском языке так много
[18:23.05] разной грамматики,
[18:25.26] конструкций, новых слов,
[18:27.47] которые тебе нужно изучить,
[18:29.68] те же пунктуационные правила,
[18:31.89] что думать о том, что «о, вот
[18:34.10] это супер важно», ударение в
[18:36.31] этом слове на этой букве.
[18:39.06] Это такие мелочи.
[18:40.80] Давайте учиться просто
[18:42.686] грамотно, вежливо себя
[18:44.571] выражать, а уже потом детали,
[18:46.457] если вы уже там всё выучили в
[18:48.343] русском языке, можете открыть
[18:50.229] учебник для русскоязычных и
[18:52.114] уже изучать эти нюансы.
[18:55.04] Абсолютно верно.
[18:56.06] Тоже в разговорном клубе,
[18:57.802] конечно, делают ошибки
[18:59.543] изучающие, и это нормально,
[19:01.285] но я не буду каждого
[19:03.026] исправлять «ты вот здесь
[19:04.768] сказал неправильно, здесь
[19:06.509] сказал неправильно», потому
[19:08.251] что цель – разговориться, и
[19:09.992] потом можно исправить все
[19:11.734] эти ошибки, но если ты
[19:13.475] будешь бояться их сделать с
[19:15.217] самого начала, ты просто не
[19:16.958] продвинешься абсолютно никуда.
[19:20.04] И даже в тестировании по
[19:22.02] русскому языку есть разница
[19:24.00] между коммуникативно
[19:25.98] значимыми ошибками, то есть
[19:27.96] те ошибки, которые мешают
[19:29.94] понять вас, и коммуникативно
[19:31.92] незначимыми ошибками,
[19:33.90] которые, ну там, ошибки в
[19:35.88] грамматике или в ударении,
[19:37.86] которые, в общем-то, не
[19:39.84] мешают вас понимать.
[19:42.30] И разница между оценкой за
[19:44.247] эти ошибки, она большая, то
[19:46.193] есть коммуникативно значимые
[19:48.14] – это то, о чём нужно
[19:50.087] думать, коммуникативно
[19:52.033] незначимые – ну, не приоритет.
[19:55.00] Да, мне кажется, у нас
[19:56.72] получилась тема немного
[19:58.44] шире этого выпуска, не
[20:00.16] только тенденций, но и
[20:01.88] наши ощущения, и то,
[20:03.60] как мы преподаем.
[20:05.60] Но это всё связано с
[20:07.449] русским языком, и я думаю,
[20:09.297] что это всё актуально для
[20:11.146] изучающих русский язык,
[20:12.994] поэтому, в конце концов,
[20:14.843] это наш подкаст, мы можем
[20:16.691] говорить о чём захотим.
[20:20.04] Действительно.
[20:21.86] Вопрос недели.
[20:23.52] Вопрос недели.
[20:25.62] Раздражает ли вас, когда
[20:27.327] неправильно используют
[20:29.033] ваш родной язык?
[20:31.22] Спасибо, что прослушали или
[20:33.075] просмотрели этот
[20:34.207] выпуск до конца.
[20:35.84] Становитесь патронами
[20:37.313] нашего подкаста, получайте
[20:38.787] скрипт каждого эпизода,
[20:40.26] доступ к закрытой группе в
[20:41.733] Телеграме, а также место в
[20:43.207] разговорном клубе.
[20:44.82] Все детали в описании.
[20:46.64] Пока-пока.