Número Ruso Español
[001] Как вы́глядит со́лнце? ¿Cómo se ve el sol?
[002] Всем приве́т! ¡Hola a todos!
[003] Меня́ зову́т Ники́та. Me llamo Nikita.
[004] Э́то кана́л 'InHale Russian'. Este es el canal 'InHale Russian'.
[005] Кана́л для изуче́ния ру́сского языка́ как иностра́нного. Un canal para el estudio del idioma ruso como lengua extranjera.
[006] Сего́дня хоро́ший день, потому́ что мы жи́вы. Hoy es un buen día, porque estamos vivos.
[007] Кро́ме жи́зни мо́жет быть то́лько смерть. Aparte de la vida, solo puede haber muerte.
[008] И нам не нра́вится иде́я сме́рти. Y no nos gusta la idea de la muerte.
[009] Нам нра́вится жить. Nos gusta vivir.
[010] И сего́дня мы жи́вы. Y hoy estamos vivos.
[011] Поэ́тому сего́дня хоро́ший день. Por eso hoy es un buen día.
[012] Но дава́йте сего́дня мы не бу́дем говори́ть на бесполе́зные филосо́фские те́мы. Pero no hablemos hoy de temas filosóficos inútiles.
[013] Дава́йте сего́дня поговори́м на другу́ю те́му. Hablemos hoy de otro tema.
[014] Наве́рное, то́же бесполе́зную, но интере́сную. Quizás también inútil, pero interesante.
[015] Ита́к, сего́дня мы бу́дем говори́ть о тюре́мной культу́ре в Сове́тском Сою́зе. Entonces, hoy vamos a hablar sobre la cultura carcelaria en la Unión Soviética.
[016] Но мы бу́дем говори́ть не о всей тюре́мной культу́ре Сове́тского Сою́за. Pero no vamos a hablar de toda la cultura carcelaria de la Unión Soviética.
[017] Мы бу́дем говори́ть то́лько об одно́м конкре́тном аспе́кте э́той культу́ры. Vamos a hablar solo de un aspecto concreto de esta cultura.
[018] Мы бу́дем говори́ть о культу́ре татуиро́вок в сове́тских тю́рьмах. Vamos a hablar de la cultura de los tatuajes en las cárceles soviéticas.
[019] Смотри́те, я в са́мом нача́ле хочу́ сказа́ть, что информа́ция, кото́рую я сего́дня бу́ду расска́зывать, отно́сится и́менно к сове́тскому пери́оду. Miren, quiero decir desde el principio que la información que voy a contar hoy se refiere específicamente al período soviético.
[020] Я не зна́ю, что сейча́с происхо́дит в совреме́нных ру́сских тю́рьмах. No sé qué está pasando ahora en las cárceles rusas modernas.
[021] Я не зна́ю и знать не хочу́. No lo sé y no quiero saberlo.
[022] Я не хочу́ э́то знать. No quiero saberlo.
[023] Вот. Eso es.
[024] Мо́жет быть, та информа́ция, кото́рую я расскажу́ сего́дня, та́кже име́ет отноше́ние и к совреме́нной кримина́льной культу́ре Росси́и. Quizás, la información que contaré hoy también tenga relación con la cultura criminal moderna de Rusia.
[025] Да. Мо́жет быть, нет. Sí. O quizás no.
[026] Я не зна́ю, поэ́тому вы должны́ понима́ть, что э́то ви́део про исто́рию, не про актуа́льное вре́мя. No lo sé, por lo que deben entender que este video es sobre historia, no sobre la actualidad.
[027] Ита́к, как я уже́ сказа́л, сего́дня мы говори́м про тюре́мные татуиро́вки. Entonces, como ya he dicho, hoy hablamos sobre los tatuajes carcelarios.
[028] Форма́льное нейтра́льное сло́во, кото́рое мы употребля́ем сего́дня, э́то сло́во 'татуиро́вка'. La palabra formal y neutra que usamos hoy es 'tatuaje' (татуировка).
[029] 'Татуиро́вка' и́ли 'тату́'. 'Tatuaje' (татуировка) o 'tatu' (тату).
[030] Но на сле́нге, осо́бенно на тюре́мном сле́нге, ну и́ли на обы́чном сле́нге, та́кже лю́ди испо́льзуют слова́ 'нако́лка' и́ли 'парта́к'. Pero en la jerga, especialmente en la jerga carcelaria, o en la jerga común, la gente también usa las palabras 'nakolka' o 'partak'.
[031] 'Тату́', 'татуиро́вка', 'нако́лка', 'парта́к' – э́то всё про одну́ иде́ю. 'Tatu', 'tatuaje', 'nakolka', 'partak' – todo se refiere a la misma idea.
[032] 'Нако́лка' звучи́т доста́точно кримина́льно. 'Nakolka' suena bastante criminal.
[033] Никто́ не говори́т сло́во 'нако́лка'. Nadie dice la palabra 'nakolka'.
[034] 'Парта́к', в мое́й фанта́зии, – э́то плоха́я, нека́чественная татуиро́вка. 'Partak', en mi imaginación, es un tatuaje malo, de baja calidad.
[035] 'Парта́к' – э́то татуиро́вка, кото́рая сде́лана в непрофессиона́льных усло́виях. 'Partak' es un tatuaje que se hace en condiciones no profesionales.
[036] Поэ́тому са́мый лу́чший вариа́нт бу́дет 'тату́' и́ли 'татуиро́вка'. Por lo tanto, la mejor opción será 'tatu' o 'tatuaje'.
[037] Хорошо́. Bien.
[038] Ита́к, в совреме́нном ми́ре о́чень-о́чень-о́чень мно́гие лю́ди де́лают татуиро́вки. Entonces, en el mundo moderno, muchísimas personas se hacen tatuajes.
[039] Ка́ждый челове́к хо́чет что́-то показа́ть. Cada persona quiere mostrar algo.
[040] О́чень мно́гие лю́ди презенту́ют себя́ как това́р, как проду́кт. Mucha gente se presenta a sí misma como una mercancía, como un producto.
[041] Ка́ждый хо́чет сде́лать себя́ уника́льным, краси́вым. Cada uno quiere hacerse único, hermoso.
[042] И ка́ждый хо́чет, что́бы други́е лю́ди посмотре́ли на него́. Y cada uno quiere que otras personas lo miren.
[043] Поэ́тому все лю́ди сейча́с хо́дят в татуиро́вках. Por eso toda la gente ahora lleva tatuajes.
[044] И о́чень ча́сто в э́тих татуиро́вках нет большо́го смы́сла. Y muy a menudo, en estos tatuajes no hay un gran significado.
[045] Я говорю́ э́то без негати́ва. Digo esto sin negatividad.
[046] Я про́сто констати́рую фа́кты. Simplemente constato los hechos.
[047] На моём те́ле то́же есть татуиро́вки. En mi cuerpo también hay tatuajes.
[048] Поэ́тому моё отноше́ние к э́тому доста́точно нейтра́льное. Por eso mi actitud hacia esto es bastante neutral.
[049] Я хочу́ сказа́ть, что в совреме́нной культу́ре у обы́чных совреме́нных люде́й о́чень ча́сто в татуиро́вках нет большо́го смы́сла и́ли есть смысл, но нет большо́й исто́рии, нет большо́го о́бщего конте́кста. Quiero decir que, en la cultura moderna, en la gente común y moderna, muy a menudo los tatuajes no tienen un gran significado, o tienen un significado, pero no una gran historia, no un gran contexto general.
[050] Но е́сли говори́ть про кримина́льную культу́ру Сове́тского Сою́за, там была́ абсолю́тно противополо́жная ситуа́ция. Pero si hablamos de la cultura criminal de la Unión Soviética, allí la situación era absolutamente opuesta.
[051] В тюре́мном ми́ре Сове́тского Сою́за ка́ждая татуиро́вка что́-то зна́чила. En el mundo carcelario de la Unión Soviética, cada tatuaje significaba algo.
[052] У ка́ждой татуиро́вки бы́ло како́е-то значе́ние. Cada tatuaje tenía algún significado.
[053] И татуиро́вки в сове́тских тю́рьмах э́то бы́ли как ти́па па́спорт. Y los tatuajes en las cárceles soviéticas eran como una especie de pasaporte.
[054] Па́спорт заключённого. El pasaporte de un recluso.
[055] Па́спорт челове́ка, кото́рый сиди́т в тюрьме́. El pasaporte de una persona que está en la cárcel.
[056] И сего́дня я вам расскажу́ про ра́зные ти́пы татуиро́вок в сове́тских тю́рьмах и про язы́к си́мволов, кото́рый стоя́л за э́тими татуиро́вками. Y hoy les contaré sobre los diferentes tipos de tatuajes en las cárceles soviéticas y sobre el lenguaje de símbolos que había detrás de estos tatuajes.
[057] Оке́й, начина́ем. Ok, empezamos.
[058] Пе́рвый тип татуиро́вок э́то купола́ и́ли це́ркви. El primer tipo de tatuajes son las cúpulas o iglesias.
[059] Ку́пол э́то конкре́тный архитекту́рный элеме́нт в це́ркви. Una cúpula es un elemento arquitectónico específico en una iglesia.
[060] Це́рковь э́то всё зда́ние, а ку́пол э́то ве́рхняя часть. La iglesia es todo el edificio, y la cúpula es la parte superior.
[061] Сейча́с, я ду́маю, вы ви́дите фотогра́фии и всё понима́ете. Ahora, creo, están viendo fotografías y lo entienden todo.
[062] И вот сейча́с я та́кже постара́юсь показа́ть вам фотогра́фии куполо́в, нет, не куполо́в, фотогра́фии татуиро́вок с купола́ми и церквя́ми. Y ahora también intentaré mostrarles fotografías de cúpulas, no, no de cúpulas, fotografías de tatuajes con cúpulas e iglesias.
[063] Так вы́глядят э́ти татуиро́вки. Así se ven estos tatuajes.
[064] И у э́тих татуиро́вок есть своё значе́ние. Y estos tatuajes tienen su propio significado.
[065] Смотри́те, е́сли ве́рить информа́ции, кото́рая напи́сана в интерне́те, то ку́пол и́ли це́рковь на те́ле заключённого, э́то не обяза́тельно религио́зная татуиро́вка. Miren, si creemos la información que está escrita en internet, una cúpula o una iglesia en el cuerpo de un recluso no es necesariamente un tatuaje religioso.
[066] То есть, е́сли на те́ле заключённого есть ку́пол и́ли це́рковь, э́то не зна́чит, что э́тот заключённый обяза́тельно ве́рит в Бо́га. Es decir, si en el cuerpo de un recluso hay una cúpula o una iglesia, no significa que ese recluso crea necesariamente en Dios.
[067] Е́сли ве́рить информа́ции в интерне́те, то ку́пол и́ли це́рковь на те́ле заключённого та́кже мо́жет символизи́ровать наде́жду на свобо́ду. Si creemos la información en internet, una cúpula o una iglesia en el cuerpo de un recluso también puede simbolizar la esperanza de libertad.
[068] Тепе́рь дава́йте поговори́м про коли́чество куполо́в. Ahora hablemos sobre el número de cúpulas.
[069] Есть ра́зные ве́рсии, я не зна́ю, я не име́ю никако́го отноше́ния к тюре́мной культу́ре, и мне э́то о́чень нра́вится. Hay diferentes versiones, no sé, no tengo ninguna relación con la cultura carcelaria, y eso me gusta mucho.
[070] Но в интерне́те есть ра́зные ве́рсии. Pero en internet hay diferentes versiones.
[071] По одно́й ве́рсии, коли́чество куполо́в – э́то коли́чество лет, кото́рые челове́к провёл в тюрьме́. Según una versión, el número de cúpulas es la cantidad de años que una persona pasó en la cárcel.
[072] То есть, е́сли, наприме́р, челове́к провёл пять (5) лет в тюрьме́, то на его́ те́ле мо́жно бу́дет уви́деть це́рковь с пятью́ купола́ми. Es decir, si, por ejemplo, una persona pasó cinco (5) años en la cárcel, en su cuerpo se podrá ver una iglesia con cinco cúpulas.
[073] По друго́й ве́рсии, коли́чество куполо́в – э́то не коли́чество лет в тюрьме́, а коли́чество раз, кото́рое челове́к сиде́л в тюрьме́. Según otra versión, el número de cúpulas no es la cantidad de años en la cárcel, sino el número de veces que una persona estuvo en la cárcel.
[074] То есть, э́то коли́чество сро́ков, коли́чество пери́одов, вре́мени, кото́рое челове́к провёл в тюрьме́. Es decir, es el número de condenas, el número de períodos de tiempo que una persona pasó en la cárcel.
[075] Хорошо́. Bien.
[076] Та́кже на ку́поле, ку́пол це́ркви на те́ле челове́ка мо́жет быть с кресто́м и́ли без креста́. Además, en la cúpula, la cúpula de la iglesia en el cuerpo de una persona puede estar con o sin cruz.
[077] Е́сли на ку́поле есть крест, э́то зна́чит, что заключённый отсиде́л весь срок в тюрьме́. Si en la cúpula hay una cruz, significa que el recluso cumplió toda su condena en la cárcel.
[078] Срок, как я сказа́л, э́то пери́од вре́мени. La condena, como dije, es un período de tiempo.
[079] То есть, е́сли челове́к до́лжен был сиде́ть в тюрьме́, наприме́р, пять (5) лет, и он просиде́л в тюрьме́ все пять (5) лет, то на его́ те́ле мо́жет быть крест. Es decir, si una persona debía estar en la cárcel, por ejemplo, cinco (5) años, y cumplió en la cárcel los cinco (5) años completos, entonces en su cuerpo puede haber una cruz.
[080] То есть, на ку́поле мо́жет быть крест. Es decir, en la cúpula puede haber una cruz.
[081] А е́сли креста́ нет, зна́чит, челове́к не зако́нчил свой тюре́мный срок. Y si no hay cruz, significa que la persona no terminó su condena en la cárcel.
[082] Хорошо́. Bien.
[083] Та́кже иногда́ мо́жно уви́деть татуиро́вку с Богоро́дицей. También a veces se puede ver un tatuaje de la Madre de Dios.
[084] Богоро́дица — э́то Де́ва Мари́я, Мать Иису́са Христа́. La Madre de Dios es la Virgen María, la Madre de Jesucristo.
[085] Ита́к, иногда́ мо́жно бы́ло... и́ли сейча́с, мо́жет быть, то́же. Entonces, a veces se podía... o ahora, quizás, también.
[086] Я бу́ду говори́ть в проше́дшем вре́мени. Voy a hablar en tiempo pasado.
[087] Иногда́ мо́жно бы́ло уви́деть татуиро́вку с изображе́нием Богоро́дицы с младе́нцем, с ма́леньким Иису́сом Христо́м. A veces se podía ver un tatuaje con la imagen de la Madre de Dios con el niño, con el pequeño Jesucristo.
[088] И э́та татуиро́вка то́же не обяза́тельно символизи́рует ве́ру и́ли религио́зность. Y este tatuaje tampoco simboliza necesariamente la fe o la religiosidad.
[089] Э́та татуиро́вка мо́жет означа́ть, что челове́к идентифици́рует себя́ с ребёнком тюрьмы́. Este tatuaje puede significar que la persona se identifica como un hijo de la cárcel.
[090] То есть, э́та татуиро́вка говори́т, я — ребёнок тюрьмы́, и тюрьма́, и кримина́льный мир — э́то мой роди́тель. Es decir, este tatuaje dice, 'soy un hijo de la cárcel, y la cárcel, y el mundo criminal son mis padres'.
[091] То есть, моя́ ма́ма и́ли мой па́па. Es decir, mi mamá o mi papá.
[092] Хорошо́, продолжа́ем. Bien, continuamos.
[093] Сле́дующий вид татуиро́вок — э́то звёзды. El siguiente tipo de tatuajes son las estrellas.
[094] Ну, в класси́ческом значе́нии э́то звезда́. Bueno, en su significado clásico es una estrella.
[095] И та́кже звёзды, одну́ звезду́ и́ли не́сколько звёзд, не зна́ю, мо́жно бы́ло уви́деть на тела́х заключённых в Сове́тском Сою́зе. Y también estrellas, una estrella o varias estrellas, no sé, se podían ver en los cuerpos de los reclusos en la Unión Soviética.
[096] Мо́жет быть, сейча́с то́же. Quizás ahora también.
[097] И э́то о́чень осо́бенная и о́чень ва́жная татуиро́вка в кримина́льном ми́ре. Y este es un tatuaje muy especial y muy importante en el mundo criminal.
[098] Абсолю́тно не ка́ждый заключённый мог име́ть татуиро́вку тако́го ти́па на своём те́ле. Absolutamente no cualquier recluso podía tener un tatuaje de este tipo en su cuerpo.
[099] Е́сли у заключённого есть звезда́ и́ли звёзды, е́сли есть таки́е татуиро́вки на те́ле, э́то говори́т о том, что заключённый стои́т о́чень высоко́ в кримина́льной иера́рхии. Si un recluso tiene una estrella o estrellas, si tiene tales tatuajes en su cuerpo, esto indica que el recluso se encuentra muy alto en la jerarquía criminal.
[100] Ста́тус тако́го челове́ка на сле́нге называ́ется 'вор в зако́не'. El estatus de tal persona en la jerga se llama 'ladrón en la ley' (vor v zakone).
[101] Воры́ в зако́не — э́то ти́па генера́лы кримина́льного ми́ра. Los 'ladrones en la ley' son como los generales del mundo criminal.
[102] Э́то лю́ди, кото́рые стоя́т о́чень-о́чень высоко́ в кримина́льной иера́рхии. Son personas que están muy, muy alto en la jerarquía criminal.
[103] И то́лько э́ти лю́ди мо́гут набива́ть себе́ э́ти татуиро́вки. Y solo estas personas pueden hacerse estos tatuajes.
[104] Э́то е́сли ве́рить информа́ции в интерне́те. Esto si creemos la información en internet.
[105] Как я уже́ сказа́л, я не зна́ю. Como ya he dicho, no lo sé.
[106] Е́сли вы ру́сский челове́к, кото́рый смо́трит моё ви́део из тюрьмы́, я зна́ю, что в Росси́и есть тю́рьмы, где мо́жно по́льзоваться телефо́ном. Si eres una persona rusa que está viendo mi video desde la cárcel, sé que en Rusia hay cárceles donde se puede usar el teléfono.
[107] Ну, нельзя́, но мо́жно. Bueno, no se puede, pero es posible.
[108] Так вот, е́сли вы челове́к, кото́рый смо́трит меня́ из ру́сской тюрьмы́, и́ли е́сли вы челове́к, кото́рый сиде́л ра́ньше в ру́сской тюрьме́, то, пожа́луйста, не суди́те меня́ стро́го. Así que, si eres una persona que me está viendo desde una cárcel rusa, o si eres una persona que ha estado antes en una cárcel rusa, por favor, no me juzgues con dureza.
[109] Я то́лько чита́ю то, что уви́дел в интерне́те. Solo estoy leyendo lo que vi en internet.
[110] Хорошо́. Bien.
[111] Ита́к, о чём я говори́л? Entonces, ¿de qué estaba hablando?
[112] Да, я говори́л о том, что абсолю́тно не ка́ждый заключённый мог наби́ть себе́ э́ти звёзды. Sí, estaba diciendo que absolutamente no cualquier recluso podía tatuarse estas estrellas.
[113] Ита́к, о́чень ча́сто э́ти звёзды набива́ли вот на э́тих частя́х те́ла. Entonces, muy a menudo estas estrellas se tatuaban en estas partes del cuerpo.
[114] Вот здесь у челове́ка ключи́цы. Aquí una persona tiene las clavículas.
[115] Здесь нахо́дятся ключи́цы, и под ключи́цами набива́ли звёзды. Aquí se encuentran las clavículas, y debajo de las clavículas se tatuaban estrellas.
[116] И е́сли, наприме́р, заключённый и́ли незаключённый, е́сли како́й-нибудь челове́к в Сове́тском Сою́зе набива́л себе́ звёзды, но не был кримина́льным авторите́том, е́сли он набива́л себе́ э́ти звёзды про́сто так, без серьёзной причи́ны, и е́сли пото́м э́тот челове́к попада́л в тюрьму́, то у него́ бы́ли о́чень-о́чень-о́чень больши́е пробле́мы. Y si, por ejemplo, un recluso o no recluso, si alguna persona en la Unión Soviética se tatuaba estrellas, pero no era una autoridad criminal, si se tatuaba estas estrellas sin más, sin una razón seria, y si luego esa persona terminaba en la cárcel, entonces tenía problemas muy, muy, muy grandes.
[117] Потому́ что когда́ лю́ди в тюрьме́ понима́ли, что э́то не кримина́льный авторите́т, а обы́чный челове́к, то э́ти лю́ди могли́ взять нож и сре́зать ему́ э́ти татуиро́вки. Porque cuando la gente en la cárcel se daba cuenta de que no era una autoridad criminal, sino una persona común, esa gente podía tomar un cuchillo y cortarle esos tatuajes.
[118] Ну и пото́м у э́того челове́ка в тюрьме́ была́ доста́точно неприя́тная социа́льная ситуа́ция, е́сли так мо́жно сказа́ть. Y después, esa persona tenía una situación social bastante desagradable en la cárcel, si se puede decir así.
[119] Хорошо́. Bien.
[120] Та́кже мо́жно встре́тить друго́й вариа́нт. También se puede encontrar otra variante.
[121] Иногда́ э́ти звёзды набива́ли не в э́том ме́сте, а на коле́нях. A veces, estas estrellas no se tatuaban en este lugar, sino en las rodillas.
[122] Иногда́ э́ти звёзды набива́ли на коле́нях. A veces estas estrellas se tatuaban en las rodillas.
[123] И э́то то́же си́мвол. Y eso también es un símbolo.
[124] Е́сли звёзды набива́ли на коле́нях, э́то символизи́ровало то, что как бу́дто челове́к говори́л, я никогда́ не вста́ну на коле́ни пе́ред зако́ном, я никогда́ не бу́ду стоя́ть на коле́нях пе́ред госуда́рством, пе́ред поли́цией и так да́лее. Si las estrellas se tatuaban en las rodillas, simbolizaba que la persona estaba diciendo, 'nunca me arrodillaré ante la ley, nunca me arrodillaré ante el estado, ante la policía', y así sucesivamente.
[125] То есть э́то был си́мвол бу́нта. Es decir, era un símbolo de rebelión.
[126] Э́то си́мвол бу́нта, си́мвол проте́ста. Es un símbolo de rebelión, un símbolo de protesta.
[127] Хорошо́. Bien.
[128] Сле́дующий тип татуиро́вок – э́то пе́рстни. El siguiente tipo de tatuajes son los anillos (perstni).
[129] Пе́рстень – э́то сино́ним сло́ва 'кольцо́'. 'Persten' es un sinónimo de la palabra 'anillo' (koltso).
[130] Пе́рстень – кольцо́. Persten, anillo.
[131] На са́мом де́ле есть ра́зница ме́жду э́тими слова́ми, э́то не абсолю́тные сино́нимы, но я не о́чень хорошо́ зна́ю и понима́ю э́ту ра́зницу. En realidad, hay una diferencia entre estas palabras, no son sinónimos absolutos, pero no conozco ni entiendo muy bien esa diferencia.
[132] Пе́рстень и кольцо́ – э́то похо́жие ве́щи, но у них есть небольши́е отли́чия. 'Persten' y 'koltso' son cosas parecidas, pero tienen pequeñas diferencias.
[133] И в сове́тский пери́од заключённые в тю́рьмах набива́ли себе́ пе́рстни на па́льцах. Y en el período soviético, los reclusos en las cárceles se tatuaban anillos en los dedos.
[134] И в э́тих татуиро́вках, в э́тих пе́рстнях, и́ли пе́рстнях, не зна́ю, в э́тих татуиро́вках бы́ло то́же доста́точно мно́го информа́ции. Y en estos tatuajes, en estos anillos, o como se diga, en estos tatuajes también había bastante información.
[135] То есть когда́ челове́к попада́л в тюрьму́, лю́ди сра́зу могли́ посмотре́ть на его́ ру́ки и уви́деть мно́го информа́ции про жизнь э́того челове́ка в кримина́льном конте́ксте. Es decir, cuando una persona llegaba a la cárcel, la gente podía mirar inmediatamente sus manos y ver mucha información sobre la vida de esa persona en un contexto criminal.
[136] Дава́йте посмо́трим на конкре́тные приме́ры. Veamos ejemplos concretos.
[137] Я наде́юсь, я найду́ каки́е-то фотогра́фии в интерне́те. Espero encontrar algunas fotografías en internet.
[138] Не уве́рен. No estoy seguro.
[139] Е́сли найду́, то покажу́. Si las encuentro, las mostraré.
[140] Е́сли нет, то расскажу́ слова́ми. Si no, lo contaré con palabras.
[141] Иногда́ на па́льцах заключённого мо́жно бы́ло уви́деть чёрный квадра́т с бе́лой диагона́лью. A veces, en los dedos de un recluso se podía ver un cuadrado negro con una diagonal blanca.
[142] И е́сли у челове́ка была́ така́я татуиро́вка, она́ зна́чила то, что челове́к был в тюрьме́. Y si una persona tenía tal tatuaje, significaba que la persona había estado en la cárcel.
[143] Просто́й бана́льный факт. Un hecho simple y banal.
[144] Е́сли вы ви́дели челове́ка с тако́й татуиро́вкой, вы понима́ли, что он был в тюрьме́, и он говори́т вам об э́том. Si veías a una persona con tal tatuaje, entendías que había estado en la cárcel, y te lo estaba diciendo.
[145] Та́кже на па́льцах мо́жно бы́ло уви́деть ша́хматную до́ску. También en los dedos se podía ver un tablero de ajedrez.
[146] Вот э́та игра́ называ́ется ша́хматы. Este juego se llama ajedrez.
[147] И иногда́ на па́льцах заключённого мо́жно бы́ло уви́деть ша́хматную до́ску. Y a veces en los dedos de un recluso se podía ver un tablero de ajedrez.
[148] Обы́чно ша́хматная доска́ на па́льцах символизи́ровала то, что челове́к попа́л в тюрьму́ за кра́жу. Normalmente, un tablero de ajedrez en los dedos simbolizaba que la persona había ido a la cárcel por robo.
[149] Кра́жа – э́то когда́ вы нелега́льно берёте что́-то у друго́го челове́ка. Robo es cuando tomas ilegalmente algo de otra persona.
[150] Когда́ вы крадёте каки́е-то ве́щи и́ли де́ньги у други́х люде́й и́ли у компа́ний. Cuando robas algunas cosas o dinero de otras personas o de empresas.
[151] Хорошо́. Bien.
[152] Да́льше. Continuamos.
[153] Та́кже на па́льцах мо́жно бы́ло уви́деть татуиро́вку со́лнца, восходя́щего над мо́рем. También en los dedos se podía ver un tatuaje del sol saliendo sobre el mar.
[154] То есть мо́жно бы́ло уви́деть восхо́д со́лнца над мо́рем. Es decir, se podía ver el amanecer sobre el mar.
[155] И э́та татуиро́вка символизи́ровала то, что челове́к сел в тюрьму́ в молодо́м во́зрасте. Y este tatuaje simbolizaba que la persona entró en la cárcel a una edad joven.
[156] Э́та татуиро́вка говори́ла о том, что челове́к потеря́л свою́ мо́лодость, потеря́л шанс на норма́льную мо́лодость и попа́л в тюрьму́, когда́ был о́чень молоды́м. Este tatuaje decía que la persona perdió su juventud, perdió la oportunidad de una juventud normal y fue a la cárcel cuando era muy joven.
[157] И та́кже на па́льцах мо́жно бы́ло уви́деть татуиро́вку в ви́де че́репа и́ли в ви́де паука́. Y también en los dedos se podía ver un tatuaje en forma de calavera o en forma de araña.
[158] Че́реп и пау́к. Calavera y araña.
[159] Че́реп символизи́ровал то, что челове́к попа́л в тюрьму́ за уби́йство, а пау́к, е́сли ве́рить информа́ции в интерне́те, символизи́ровал то, что челове́к попа́л в тюрьму́ за наси́лие. La calavera simbolizaba que la persona fue a la cárcel por asesinato, y la araña, si creemos la información en internet, simbolizaba que la persona fue a la cárcel por violencia.
[160] Что тако́е наси́лие? ¿Qué es la violencia?
[161] Вообще́ наси́лие — э́то доста́точно абстра́ктное сло́во. En general, la violencia es una palabra bastante abstracta.
[162] Наси́лие — э́то когда́ ты доста́точно деструкти́вно испо́льзуешь свою́ физи́ческую си́лу по отноше́нию к друго́му челове́ку. Violencia es cuando usas tu fuerza física de manera bastante destructiva hacia otra persona.
[163] Наприме́р, ты про́сто о́чень си́льно бьёшь челове́ка. Por ejemplo, simplemente golpeas muy fuerte a una persona.
[164] И́ли, наприме́р, когда́ челове́к испо́льзует физи́ческую си́лу, что́бы заня́ться се́ксом с други́м челове́ком. O, por ejemplo, cuando una persona usa la fuerza física para tener sexo con otra persona.
[165] Обы́чно с де́вушкой. Normalmente con una chica.
[166] Поэ́тому, да, е́сли у челове́ка был пау́к на па́льцах, зна́чит, он попа́л в тюрьму́ за наси́лие. Por eso, sí, si una persona tenía una araña en los dedos, significa que fue a la cárcel por violencia.
[167] Хорошо́. Bien.
[168] Так, ви́део уже́ доста́точно до́лгое. Bueno, el video ya es bastante largo.
[169] Да́йте я посмотрю́, что тут ещё есть. Dejen que vea qué más hay aquí.
[170] И ско́ро бу́дем зака́нчивать. Y pronto terminaremos.
[171] Оке́й, дава́йте ещё чуть-чу́ть бы́стро расскажу́ вам про не́которые ви́ды татуиро́вок. Ok, déjenme contarles rápidamente un poco más sobre algunos tipos de tatuajes.
[172] Иногда́ заключённые набива́ли на те́ле аббревиату́ры. A veces los reclusos se tatuaban abreviaturas en el cuerpo.
[173] Про́сто расска́зываю вам э́тот факт, но сего́дня я не бу́ду о́чень подро́бно опи́сывать э́ти аббревиату́ры. Simplemente les cuento este hecho, pero hoy no voy a describir estas abreviaturas con mucho detalle.
[174] Поэ́тому дви́гаемся да́льше. Así que seguimos adelante.
[175] Ещё оди́н популя́рный си́мвол, ещё оди́н популя́рный тип татуиро́вок — э́то кот. Otro símbolo popular, otro tipo popular de tatuajes es el gato.
[176] В Сове́тском Сою́зе мо́жно бы́ло уви́деть заключённых с татуиро́вкой кота́ на те́ле. En la Unión Soviética se podían ver reclusos con un tatuaje de un gato en el cuerpo.
[177] Кот — э́то си́мвол кого́? ¿El gato es símbolo de qué?
[178] Кот символизи́ровал кра́жу. El gato simbolizaba el robo.
[179] Мы уже́ говори́ли сего́дня про кра́жу. Ya hemos hablado hoy sobre el robo.
[180] Кра́жа — э́то когда́ ты берёшь что́-то, что тебе́ не принадлежи́т. Robo es cuando tomas algo que no te pertenece.
[181] И почему́ кот? ¿Y por qué un gato?
[182] Почему́ кот символизи́ровал кра́жу? ¿Por qué el gato simbolizaba el robo?
[183] Потому́ что кот хо́дит о́чень ти́хо и незаме́тно. Porque el gato camina muy silenciosa y sigilosamente.
[184] Незаме́тно — э́то когда́ никто́ не ви́дит. Sigilosamente es cuando nadie ve.
[185] Коты́ хо́дят о́чень ти́хо и незаме́тно, и поэ́тому лю́ди в кримина́льном ми́ре поду́мали, что э́то неплохо́й си́мвол для люде́й, кото́рые занима́лись кра́жами. Los gatos caminan muy silenciosa y sigilosamente, y por eso la gente en el mundo criminal pensó que era un buen símbolo para las personas que se dedicaban a los robos.
[186] Хорошо́, э́то всё. Bien, eso es todo.
[187] На сего́дня э́то всё. Por hoy es todo.
[188] Напиши́те в коммента́риях, что ду́маете про э́то ви́део. Escriban en los comentarios qué piensan sobre este video.
[189] Наде́юсь, кому́-то бы́ло интере́сно. Espero que a alguien le haya resultado interesante.
[190] И... и всё. Y... y ya está.
[191] Е́сли вам нра́вится мой конте́нт, и е́сли вы хоти́те сказа́ть мне спаси́бо, вы мо́жете сде́лать э́то на са́йте 'Patreon' и́ли на са́йте 'Boosty'. Si les gusta mi contenido, y si quieren darme las gracias, pueden hacerlo en el sitio web 'Patreon' o en el sitio web 'Boosty'.
[192] Та́кже, е́сли вы хоти́те учи́ть ру́сский язы́к вме́сте со мной, е́сли вы хоти́те практикова́ть ру́сский язы́к вме́сте со мной, вы мо́жете заброни́ровать онла́йн-уро́к. También, si quieren aprender ruso conmigo, si quieren practicar ruso conmigo, pueden reservar una clase en línea.
[193] В описа́нии к э́тому ви́део есть ссы́лка на мой онла́йн-календа́рь, и вы мо́жете его́ испо́льзовать, что́бы зате́м со мной встре́титься. En la descripción de este video hay un enlace a mi calendario en línea, y pueden usarlo para luego reunirse conmigo.
[194] И е́сли вам несло́жно, то, пожа́луйста, поста́вьте лайк к э́тому ви́део и напиши́те како́й-нибудь коммента́рий. Y si no es mucha molestia para ustedes, por favor, denle 'me gusta' a este video y escriban algún comentario.
[195] Ещё лу́чше, е́сли вы напи́шете како́й-нибудь дли́нный коммента́рий, потому́ что э́то помога́ет алгори́тмам Ютью́ба. Aún mejor si escriben algún comentario largo, porque eso ayuda a los algoritmos de YouTube.
[196] Ну, э́то не помога́ет алгори́тмам, э́то помога́ет мне для того́, что́бы... так, что́бы ви́део ча́ще и регуля́рнее рекоменду́ется други́м лю́дям че́рез алгори́тмы Ютью́ба. Bueno, no ayuda a los algoritmos, me ayuda a mí para que... para que el video sea recomendado más a menudo y regularmente a otras personas a través de los algoritmos de YouTube.
[197] Всё. Eso es todo.
[198] Всем спаси́бо за просмо́тр. Gracias a todos por verlo.
[199] Мы уви́димся с ва́ми попо́зже. Nos veremos más tarde.
[200] Пока́. Adiós.