| Número | Español | Ruso |
| [001] | Y desde Código Mendoza seguimos recorriendo esta hermosa ciudad | И от «Código Mendoza» мы продолжа́ем осма́тривать э́тот прекра́сный го́род |
| [002] | y aquí en Plaza Independencia tenemos el placer y el gusto de estar entrevistando a Felipe Rinaldo, Director de Turismo de la Ciudad de Mendoza. | и здесь, на пло́щади Индепенде́нсия, мы име́ем удово́льствие и честь брать интервью́ у Фели́пе Рина́льдо, дире́ктора по тури́зму го́рода Мендо́са. |
| [003] | ¿Cómo estás Felipe, qué tal? | Как дела́, Фели́пе, как жизнь? |
| [004] | Bien, muy bien, contento. Bienvenidos nuevamente. | Хорошо́, о́чень хорошо́, дово́лен. Добро́ пожа́ловать сно́ва. |
| [005] | La verdad que es un placer recibir a Código Mendoza aquí en nuestra ciudad | По пра́вде говоря́, э́то удово́льствие — принима́ть «Código Mendoza» здесь, в на́шем го́роде |
| [006] | en esta época tan linda que es la Vendimia. | в э́то тако́е прекра́сное вре́мя, каки́м явля́ется Венди́мия (пра́здник сбо́ра виногра́да). |
| [007] | Así es, muy contentos nosotros también que estamos aquí. | И́менно так, мы то́же о́чень ра́ды, что нахо́димся здесь. |
| [008] | Queremos que nos cuentes un poco, bueno, estamos con el Corpóreo de Mendoza aquí de fondo | Мы хоти́м, что́бы ты нам немно́го рассказа́л, ну, мы нахо́димся здесь с вы́веской Мендо́са на за́днем пла́не |
| [009] | y el punto federal que se realiza aquí en esta plaza, ¿desde cuándo hasta cuándo es? | и «федера́льная то́чка», кото́рая организо́вана здесь на э́той пло́щади, с како́го по како́е число́ она́ рабо́тает? |
| [010] | Bueno, ¿qué provincias van a participar aquí? | Ну, каки́е прови́нции бу́дут уча́ствовать здесь? |
| [011] | Bueno, una vez más hemos abierto las puertas de la Ciudad de Mendoza | Ну, ещё раз мы откры́ли две́ри го́рода Мендо́са |
| [012] | como anfitriones de la Fiesta Nacional de la Vendimia a diferentes destinos de la Argentina | как хозя́ева Национа́льного пра́здника Венди́мии для разли́чных направле́ний Аргенти́ны |
| [013] | que vienen a promocionar justamente sus atractivos turísticos y culturales, ¿no? | кото́рые приезжа́ют, что́бы продвига́ть и́менно свои́ туристи́ческие и культу́рные достопримеча́тельности, не так ли? |
| [014] | Ya se hace, creo que por cuarta vez aquí en nuestra Plaza Independencia | Э́то прово́дится уже́, ка́жется, в четвёртый (4) раз здесь, на на́шей пло́щади Индепенде́нсия |
| [015] | como también un punto federal en donde se juntan entre mendocinos y turistas | та́кже как «федера́льная то́чка», где встреча́ются мендоси́йцы и тури́сты |
| [016] | porque por aquí pasará obviamente Vía Blanca y Carrusel | потому́ что здесь, очеви́дно, пройду́т Ви́а Бла́нка и Карусе́ль |
| [017] | así es que, como te dije, abrimos las puertas para que diferentes destinos vengan a promocionar. | так что, как я тебе́ сказа́л, мы открыва́ем две́ри, что́бы ра́зные направле́ния прие́хали для продвиже́ния. |
| [018] | Tenemos Ciudad de Buenos Aires, tenemos San Juan, San Luis con sus ciudades | У нас есть го́род Буэ́нос-А́йрес, у нас есть Сан-Хуа́н, Сан-Луи́с с их городами |
| [019] | Merlo, Colón de Entre Ríos, Trelew, viene Córdoba Capital, Córdoba Provincia. | Мерло́, Коло́н из Э́нтре-Ри́ос, Трелью́, приезжа́ет Ко́рдова Столи́ца, Ко́рдова Прови́нция. |
| [020] | Estamos también con el Ente de Turismo de Provincia, la Ciudad de Mendoza con todos los atractivos | Мы та́кже с Управле́нием по тури́зму прови́нции, го́род Мендо́са со все́ми достопримеча́тельностями |
| [021] | que tenemos para ofrecer a los mendocinos y a los turistas también. | кото́рые мы мо́жем предложи́ть мендоси́йцам, а та́кже тури́стам. |
| [022] | Así es que se van a enterar mucho de qué pueden recorrer y conocer también los turistas | Так что они́ узна́ют мно́го о том, что мо́гут посети́ть и узна́ть та́кже тури́сты |
| [023] | que llegan a nuestra ciudad para disfrutar de la Vendimia | кото́рые прибыва́ют в наш го́род, что́бы наслади́ться Венди́мией |
| [024] | pero también los mendocinos que van a recorrer durante estos días aquí en la Plaza Independencia. | но та́кже и мендоси́йцы, кото́рые бу́дут гуля́ть в э́ти дни здесь, на пло́щади Индепенде́нсия. |
| [025] | Claro, justamente eso también decíamos, ¿no? | Коне́чно, и́менно э́то мы то́же говори́ли, не так ли? |
| [026] | Desde Código Mendoza fuimos viendo las diferentes actividades que son muchísimas | Из «Código Mendoza» мы ви́дели разли́чные мероприя́тия, кото́рых о́чень мно́го |
| [027] | que se están realizando en la ciudad, algunas, bueno, en unas plazas, en otros lados | кото́рые прово́дятся в го́роде, не́которые, ну, на площадя́х, в други́х места́х |
| [028] | un poco más alejadas. ¿Cuántos días dura? | немно́го бо́лее отдалённых. Ско́лько дней э́то дли́тся? |
| [029] | ¿Por cuánto tiempo va a estar aquí esto en esta plaza, lo que es el punto federal? | Как до́лго э́то бу́дет находи́ться здесь, на э́той пло́щади, то, что явля́ется «федера́льной то́чкой»? |
| [030] | Bueno, esto arrancó ayer jueves en la tarde, bueno, lo hemos tenido hoy viernes también | Ну, э́то начало́сь вчера́, в четве́рг, днём, ну, у нас э́то бы́ло сего́дня, в пя́тницу, то́же |
| [031] | durante todo el día y mañana, durante la mañana, hasta las tres (3) de la tarde | в тече́ние всего́ дня и за́втра, у́тром, до трёх (3) часо́в дня |
| [032] | que termina el paso de los carros del carrusel aquí por Sarmiento y Chile. | когда́ зака́нчивается прохожде́ние пово́зок Карусе́ли здесь по Сармье́нто и Чи́ли. |
| [033] | Así es que van a poder acercarse durante la mañana y tarde de hoy viernes, digamos, y del sábado. | Так что мо́жно бу́дет подойти́ у́тром и днём сего́дня, в пя́тницу, ска́жем так, и в суббо́ту. |
| [034] | Entonces, está bueno también para que quien tenga un tiempito como para poder recorrer los stands | Ита́к, э́то та́кже хорошо́, что́бы тот, у кого́ есть немно́го вре́мени, мог обойти́ сте́нды |
| [035] | porque además va a haber intervenciones artísticas, va a haber sorteos | потому́ что, кро́ме того́, бу́дут худо́жественные выступле́ния, бу́дут ро́зыгрыши |
| [036] | la verdad que va a ser interesante lo que ofrece cada uno de los destinos. | по пра́вде говоря́, бу́дет интере́сно то, что предлага́ет ка́ждое из направле́ний. |
| [037] | Nosotros también como ciudad vamos a tener algunas actividades turísticas también | Мы то́же, как го́род, бу́дем проводи́ть не́которые туристи́ческие мероприя́тия |
| [038] | algunas actividades culturales y también sorteos de vouchers, de circuitos, del bus turístico | не́которые культу́рные мероприя́тия, а та́кже ро́зыгрыши ва́учеров, экску́рсий, туристи́ческого авто́буса |
| [039] | de alguna de las actividades programadas de nuestra ciudad para que puedan disfrutar. | каки́х-либо заплани́рованных мероприя́тий на́шего го́рода, что́бы вы могли́ наслади́ться. |
| [040] | Sí, fantástico. Incluso, como bien me contabas, bueno, todos los stands de las provincias | Да, фанта́стика. Да́же, как ты мне хорошо́ расска́зывал, ну, все сте́нды прови́нций |
| [041] | el bus turístico también que pueden recorrer. | туристи́ческий авто́бус, на кото́ром та́кже мо́жно поката́ться. |
| [042] | ¿Querés contar un poquito cómo funciona también lo que es el servicio del bus turístico aquí | Хо́чешь рассказа́ть немно́го о том, как рабо́тает слу́жба туристи́ческого авто́буса здесь |
| [043] | para, bueno, los que vienen desde otros lados para conocer la ciudad? | для, ну, тех, кто приезжа́ет из други́х мест, что́бы познако́миться с го́родом? |
| [044] | Exactamente. El bus turístico, bueno, obviamente vamos a tener que cortarlo durante el recorrido Vía Blanca y Carrusel | То́чно. Туристи́ческий авто́бус, ну, очеви́дно, нам придётся прерва́ть его́ рабо́ту во вре́мя маршру́та Ви́а Бла́нка и Карусе́ль |
| [045] | porque lamentablemente se cortan muchas calles de la ciudad | потому́ что, к сожале́нию, перекрыва́ются мно́гие у́лицы го́рода |
| [046] | pero sale todos los días desde Sarmiento y Chile a partir de las diez (10) de la mañana hasta las diecinueve (19) horas, un modo hop-on hop-off. | но он отправля́ется ка́ждый день от Сармье́нто и Чи́ли с десяти́ (10) утра́ до девятна́дцати (19) часо́в, в режи́ме hop-on hop-off. |
| [047] | La gente puede acceder ahí al city bus para poder comprar su ticket o comprarlo físicamente aquí frente al Hotel Hyatt. | Лю́ди мо́гут зайти́ там в городско́й авто́бус, что́бы купи́ть биле́т, или́ купи́ть его́ физи́чески здесь, напро́тив оте́ля Хая́тт. |
| [048] | Entonces, pueden recorrer la ciudad. Hay más de doce (12) paradas haciendo un circuito de modo hop-on hop-off durante todo el día. | Тогда́ мо́жно объе́хать го́род. Есть бо́лее двена́дцати (12) остано́вок, де́лающих круг в режи́ме hop-on hop-off в тече́ние всего́ дня. |
| [049] | Son veinticuatro (24) horas que podés estar recorriendo la ciudad y bajarte en cada punto a visitar el sitio. | Э́то два́дцать четы́ре (24) часа́, в тече́ние кото́рых ты мо́жешь е́здить по го́роду и выходи́ть в ка́ждой то́чке, что́бы посети́ть ме́сто. |
| [050] | Museos, Parque General San Martín, Cerro de la Gloria, Barrio Cívico. | Музе́и, Парк Генера́ла Сан-Марти́на, Се́рро-де-ла-Гло́рия, Гражда́нский центр. |
| [051] | La verdad que es un circuito agradable, muy accesible para los argentinos también, porque tiene un costo relativamente bajo. | По пра́вде говоря́, э́то прия́тный маршру́т, о́чень досту́пный и для аргенти́нцев, потому́ что у него́ относи́тельно ни́зкая сто́имость. |
| [052] | Así es que pueden disfrutarlo también dentro de toda la agenda que nosotros proponemos desde la ciudad todo el tiempo | Так что им мо́жно наслади́ться та́кже в ра́мках всей програ́ммы, кото́рую мы предлага́ем от го́рода всё вре́мя |
| [053] | y obviamente ha estado recargada estos días de la Vendimia | и, очеви́дно, она́ была́ перегру́жена в э́ти дни Венди́мии |
| [054] | con el aniversario Arístides de ayer, la fiesta de la cosecha, obviamente | с годовщиной Аристи́дес вчера́, пра́здником урожа́я, очеви́дно |
| [055] | y todo el calendario de lo que sería la agenda Vendimia dos mil veinticinco (2025). | и всем календарём того́, что бу́дет програ́ммой Венди́мия две ты́сячи два́дцать пять (2025). |
| [056] | Así es, muchísimas actividades. | И́менно так, о́чень мно́го мероприя́тий. |
| [057] | Creo que la gente tiene muchísima oferta para aprovechar, como bien decís vos, Vía Blanca, Carrusel. | Я ду́маю, что у люде́й есть огро́мное предложе́ние, кото́рым мо́жно воспо́льзоваться, как ты пра́вильно говори́шь, Ви́а Бла́нка, Карусе́ль. |
| [058] | Van a poder disfrutar también de los stands. | Они́ та́кже смо́гут наслади́ться сте́ндами. |
| [059] | El bus turístico Código Mendoza el año pasado tuvo el placer de poder recorrerlo. | Туристи́ческий авто́бус, «Código Mendoza» в про́шлом году́ имел удово́льствие прое́хать на нём. |
| [060] | Y esto que contás es genial, porque tenés un ratito para visitar cada lado o te quedás el tiempo que también vos querés. | И то, что ты расска́зываешь, э́то здо́рово, потому́ что у тебя́ есть немно́го вре́мени, что́бы посети́ть ка́ждое ме́сто, или́ ты остаёшься сто́лько вре́мени, ско́лько хо́чешь. |
| [061] | Y contame un poco acerca de esto de la Red Federal de Turismo | И расскажи́ мне немно́го об э́той Федера́льной се́ти тури́зма |
| [062] | que, bueno, hablábamos un ratito antes de la nota. | о кото́рой, ну, мы говори́ли немно́го пе́ред интервью́. |
| [063] | La Red Federal de Turismo, bueno, somos parte de la ciudad de Mendoza. | Федера́льная сеть тури́зма, ну, мы явля́емся ча́стью го́рода Мендо́са. |
| [064] | Lo venimos trabajando hace varios años también ahí con Pablo Sguini, que está a cargo de la red. | Мы рабо́таем над э́тим уже́ не́сколько лет с Па́бло Сгуи́ни, кото́рый отвеча́ет за сеть. |
| [065] | Y hemos tenido diferentes encuentros en cada punto de la Argentina. | И у нас бы́ли разли́чные встре́чи в ка́ждой то́чке Аргенти́ны. |
| [066] | Siempre pensando en un espíritu colaborativo, ¿no? | Всегда́ ду́мая о ду́хе сотру́дничества, не так ли? |
| [067] | Que cada destino colabore con el otro para que realmente en la Argentina se siga moviendo turísticamente cada uno de los destinos. | Что́бы ка́ждое направле́ние сотру́дничало с други́м, что́бы действи́тельно в Аргенти́не ка́ждое из направле́ний продолжа́ло развива́ться туристи́чески. |
| [068] | Y los encuentros han sido bastante enriquecedores, porque cada uno hace su propuesta. | И встре́чи бы́ли дово́льно обогаща́ющими, потому́ что ка́ждый де́лает своё предложе́ние. |
| [069] | Me tocó en algún momento hablar del turismo low cost de nuestra ciudad de Mendoza | Мне довело́сь в како́й-то моме́нт говори́ть о бюдже́тном тури́зме (low cost) на́шего го́рода Мендо́са |
| [070] | presentar el pasaporte Sanmartiniano, que ya desde agosto del año pasado lo tenemos en la ciudad. | предста́вить Санмарти́нский па́спорт, кото́рый уже́ с а́вгуста про́шлого го́да у нас есть в го́роде. |
| [071] | Y cada destino muestra su oferta, muestra cómo ha trabajado. | И ка́ждое направле́ние пока́зывает своё предложе́ние, пока́зывает, как оно́ рабо́тало. |
| [072] | Lo trabajamos en pandemia también muy bien | Мы рабо́тали над э́тим в пандеми́ю то́же о́чень хорошо́ |
| [073] | cómo cada uno se iba como reorganizando de pospandemia | как ка́ждый как бы реорганизо́вывался по́сле пандеми́и |
| [074] | de lo que fue esa época tan dura, de cómo fuimos moviendo turísticamente cada uno de los destinos del país. | о том, каки́м бы́ло э́то тяжёлое вре́мя, о том, как мы продвига́ли туристи́чески ка́ждое из направле́ний страны́. |
| [075] | Así que la verdad que viene muy bien. | Так что, по пра́вде говоря́, э́то о́чень кста́ти. |
| [076] | Tenemos en Salta la próxima semana, ya desde la ciudad también participamos en Salta y Jujuy ese encuentro. | У нас есть (встре́ча) в Са́льте на сле́дующей неде́ле, от го́рода мы та́кже уча́ствуем в Са́льте и Жужу́е в э́той встре́че. |
| [077] | Esperamos también que muchos destinos se sumen. | Мы та́кже наде́емся, что присоединя́тся мно́гие направле́ния. |
| [078] | De hecho, varios de los que están aquí en el punto federal, también amigos que ya son como de la casa | На са́мом де́ле, мно́гие из тех, кто нахо́дится здесь в «федера́льной то́чке», та́кже друзья́, кото́рые уже́ как родны́е |
| [079] | nos vamos a encontrar y vamos a compartir seguramente inquietudes de cada uno | мы встре́тимся и наверняка́ поде́лимся пробле́мами ка́ждого |
| [080] | lo que plantea cada uno como problemática y cómo nos movemos de cara al futuro | тем, что ка́ждый ста́вит как пробле́му, и как мы дви́жемся в бу́дущее |
| [081] | para que, como decía recién, el turismo interno dentro de la Argentina siga creciendo. | что́бы, как я говори́л то́лько что, вну́тренний тури́зм в Аргенти́не продолжа́л расти́. |
| [082] | Así es, me parece fantástico. | Так и есть, мне ка́жется, э́то фанта́стика. |
| [083] | Aparte de esto que nombras vos también de la pandemia, que marcó un momento tan crucial | Поми́мо э́того, что ты называ́ешь, та́кже о пандеми́и, кото́рая отме́тила тако́й реша́ющий моме́нт |
| [084] | y que ha frenado todas estas hermosas actividades que tiene cada provincia para hacer | и кото́рая затормози́ла все э́ти прекра́сные мероприя́тия, кото́рые есть в ка́ждой прови́нции |
| [085] | poder hacerlo también a nivel país es excelente. | возмо́жность де́лать э́то та́кже на у́ровне страны́ — э́то отли́чно. |
| [086] | Bueno, nos gustaría también para todo nuestro público de Código Mendoza que nos cuentes algunas actividades más durante el año. | Ну, мы хоте́ли бы та́кже для всей на́шей аудито́рии «Código Mendoza», что́бы ты рассказал нам ещё о некоторых мероприя́тиях в тече́ние го́да. |
| [087] | Bueno, ¿qué esperan de esta Vendimia dos mil veinticinco (2025)? | Ну, чего́ вы ожида́ете от э́той Венди́мии две ты́сячи два́дцать пять (2025)? |
| [088] | Y con respecto al turismo, bueno, si han visto justamente que ha aumentado la cantidad de gente | И что каса́ется тури́зма, ну, ви́дели ли вы и́менно, что коли́чество люде́й увели́чилось |
| [089] | sí, nosotros recorrimos la ciudad y lo vimos. Pero bueno, una visión más directamente desde tu mirada. | да, мы объе́хали го́род и ви́дели э́то. Но, ну, виде́ние бо́лее непосре́дственно с твоего́ взгля́да. |
| [090] | Bueno, que estén atentos a nuestra página web, que la verdad que tiene muchas consultas | Ну, что́бы они́ бы́ли внима́тельны к на́шей веб-страни́це, на кото́рой, по пра́вде говоря́, мно́го запро́сов |
| [091] | que es www punto ciudaddemendoza punto gov punto ar (www.ciudaddemendoza.gov.ar). | кото́рая www то́чка ciudaddemendoza то́чка gov то́чка ar. |
| [092] | Ahí el link de turismo tienen todos los imperdibles, donde alojarse, agencias de viaje | Там по ссылке тури́зма есть всё, что нельзя́ пропусти́ть, где останови́ться, туристи́ческие аге́нтства |
| [093] | hoteles, la gastronomía que es tan importante de la ciudad | оте́ли, гастроно́мия, кото́рая так важна́ для го́рода |
| [094] | porque también sumamos ahora a Vendimia dentro de algunos locales gastronómicos | потому́ что мы та́кже добавля́ем сейча́с Венди́мию в не́которые гастрономи́ческие заведе́ния |
| [095] | que tienen esa oferta de platos típicos maridados con buen vino. | у кото́рых есть э́то предложе́ние типи́чных блюд в сочета́нии с хоро́шим вино́м. |
| [096] | La verdad que mucha expectativa con estos días. | По пра́вде говоря́, больши́е ожида́ния от э́тих дней. |
| [097] | Bueno, esperando que se supere el ochenta por ciento (80%) de ocupación | Ну, наде́ясь, что заполня́емость превы́сит во́семьдесят проце́нтов (80%) |
| [098] | ya tuvimos el fin de semana pasado también con Carnaval | у нас уже́ бы́ли про́шлые выходны́е та́кже с Карнава́лом |
| [099] | que tuvimos un alto porcentaje de ocupación dentro de la ciudad | когда́ у нас был высо́кий проце́нт заполня́емости в го́роде |
| [100] | como un centro de distribución que muchos turistas también vienen, se alojan | как распредели́тельный центр, куда́ та́кже приезжа́ют мно́гие тури́сты, размеща́ются |
| [101] | y que conocen el resto de la provincia y que conocen nuestra ciudad de Mendoza. | и кото́рые знако́мятся с остально́й ча́стью прови́нции и знако́мятся с на́шим го́родом Мендо́са. |
| [102] | Y durante el año, atentos, porque vamos a tener agenda seguramente para otoño | И в тече́ние го́да бу́дьте внима́тельны, потому́ что у нас наверняка́ бу́дет програ́мма на о́сень |
| [103] | lo que va a ser el mes del Malbec de abril, en mayo también seguramente actividades dentro del mes de la patria | то, что бу́дет ме́сяцем Мальбе́ка в апре́ле, в ма́е та́кже наверняка́ мероприя́тия в ра́мках ме́сяца ро́дины |
| [104] | vacaciones de invierno, que se pone tan linda la ciudad. | зи́мние кани́кулы, когда́ го́род стано́вится таки́м краси́вым. |
| [105] | Así que en todo el año vamos a tener actividades para los mendocinos y para los turistas que decidan visitar nuestra querida ciudad de Mendoza. | Так что в тече́ние всего́ го́да у нас бу́дут мероприя́тия для мендоси́йцев и для тури́стов, кото́рые реша́т посети́ть наш люби́мый го́род Мендо́са. |
| [106] | Bueno, muchísimas gracias. Agradecemos a Felipe por todo lo que nos contó. | Ну, большо́е спаси́бо. Мы благодари́м Фели́пе за всё, что он нам рассказа́л. |
| [107] | Con Código Mendoza nos queremos quedar acá todo el año, porque siempre hay alguna cosa para hacer. | С «Código Mendoza» мы хоти́м оста́ться здесь на весь год, потому́ что всегда́ есть чем заня́ться. |
| [108] | Muchísimas gracias por toda la información y como siempre que nos recibís tan amablemente y esta ciudad que amamos. | Большо́е спаси́бо за всю информа́цию, и как всегда́, за то, что принима́ете нас так любе́зно, и за э́тот го́род, кото́рый мы лю́бим. |
| [109] | Gracias. Saben que son bienvenidos aquí en la ciudad de Mendoza | Спаси́бо. Вы зна́ете, что вам ра́ды здесь, в го́роде Мендо́са |
| [110] | y gracias a ustedes por la buena onda y por ayudarnos con ese pequeño granito de arena | и спаси́бо вам за хоро́ший настро́й и за по́мощь нам э́той ма́ленькой песчи́нкой |
| [111] | que es algo tan fundamental como la difusión de esto, de lo que es nuestra ciudad y nuestra provincia. | кото́рая явля́ется чем-то столь фундамента́льным, как распростране́ние э́того, того́, чем явля́ется наш го́род и на́ша прови́нция. |