Calzado tradicional ruso

Número Ruso Español
[001] Здра́вствуйте, дороги́е друзья́! Добро́ пожа́ловать! ¡Hola, queridos amigos! ¡Bienvenidos!
[002] Сего́дня мы поговори́м о традицио́нной ру́сской о́буви. Hoy hablaremos del calzado tradicional ruso.
[003] В старину́ лю́ди в Росси́и носи́ли совсе́м не таку́ю о́бувь, как мы но́сим сего́дня. Antiguamente, la gente en Rusia llevaba un calzado muy diferente al que llevamos hoy.
[004] Тогда́ не́ было фа́брик и магази́нов, и всё де́лали свои́ми рука́ми. Entonces no había fábricas ni tiendas, y todo se hacía a mano.
[005] Е́сли вы гото́вы узна́ть что́-то но́вое о культу́ре Росси́и, тогда́ приса́живайтесь поудо́бнее, и дава́йте начнём. Si están listos para aprender algo nuevo sobre la cultura de Rusia, entonces pónganse cómodos y empecemos.
[006] Са́мая изве́стная традицио́нная о́бувь в Росси́и – э́то ла́пти. El calzado tradicional más conocido en Rusia son los 'lapti'.
[007] Ла́пти – э́то о́бувь, сде́ланная из коры́ де́рева. Los 'lapti' son un calzado hecho de corteza de árbol.
[008] Ча́ще всего́ испо́льзовали ли́пу и́ли берёзу. Lo más frecuente era usar tilo o abedul.
[009] Кору́ нареза́ли на дли́нные поло́ски и плели́ из них о́бувь, как корзи́ну. La corteza se cortaba en tiras largas y con ellas se tejía el calzado, como una cesta.
[010] Ла́пти бы́ли лё́гкие, дешёвые и удо́бные, но бы́стро изна́шивались. Los 'lapti' eran ligeros, baratos y cómodos, pero se desgastaban rápidamente.
[011] Их привя́зывали к ноге́ шнурка́ми из того́ же материа́ла. Se ataban al pie con cordones del mismo material.
[012] Ла́пти бы́ли о́чень удо́бные, одна́ко недолгове́чные. Los 'lapti' eran muy cómodos, pero poco duraderos.
[013] Они́ бы́стро лома́лись. Se rompían rápidamente.
[014] Их мо́жно бы́ло носи́ть то́лько одну́ неде́лю, а пото́м на́до бы́ло де́лать но́вые. Se podían llevar solo una semana, y luego había que hacer unos nuevos.
[015] Так в год челове́к изна́шивал о́коло пяти́десяти (50) пар. Así, en un año una persona desgastaba unos cincuenta (50) pares.
[016] Предста́вьте, ка́ждую неде́лю на́до бы́ло плести́ но́вые ла́пти. Imaginen, cada semana había que tejer unos 'lapti' nuevos.
[017] Их носи́ли крестья́не, осо́бенно в дере́внях. Los llevaban los campesinos, especialmente en las aldeas.
[018] На одну́ па́ру лапте́й уходи́ло всего́ не́сколько часо́в рабо́ты. Para un par de 'lapti' se necesitaban solo unas pocas horas de trabajo.
[019] То есть, что́бы сде́лать ла́пти, ну́жно бы́ло потра́тить не́сколько часо́в. Es decir, para hacer los 'lapti', era necesario dedicar varias horas.
[020] И у крестья́нина опя́ть бы́ли но́вые ла́пти. Y el campesino volvía a tener unos 'lapti' nuevos.
[021] Хорошо́, что в Росси́и мно́го лесо́в и дере́вьев. Menos mal que en Rusia hay muchos bosques y árboles.
[022] Предста́вьте, ско́лько материа́ла в год уходи́ло на ла́пти. Imaginen cuánto material al año se destinaba a los 'lapti'.
[023] Зимо́й в лаптя́х ходи́ть бы́ло хо́лодно, поэ́тому зимо́й носи́ли ва́ленки. En invierno hacía frío para andar con 'lapti', por eso en invierno llevaban 'válenki'.
[024] Ва́ленки – э́то тёплые сапоги́ из ове́чьей ше́рсти. Los 'válenki' son unas botas calientes de lana de oveja.
[025] Они́ мя́гкие, пуши́стые и хорошо́ сохраня́ют тепло́. Son suaves, esponjosas y conservan bien el calor.
[026] В таки́х сапога́х но́ги не мёрзнут да́же при си́льном моро́зе. Con estas botas los pies no se congelan ni siquiera con heladas fuertes.
[027] Интере́сно, что снача́ла ва́ленки носи́ли то́лько бога́тые лю́ди, потому́ что они́ бы́ли о́чень дороги́ми. Es interesante que al principio los 'válenki' solo los llevaban los ricos, porque eran muy caros.
[028] Широ́кое распростране́ние ва́ленки получи́ли то́лько в девятна́дцатом ве́ке, когда́ начало́сь промы́шленное произво́дство. Los 'válenki' se popularizaron solo en el siglo diecinueve (XIX), cuando comenzó la producción industrial.
[029] Ва́ленки но́сят зимо́й, когда́ лежи́т сухо́й снег. Los 'válenki' se llevan en invierno, cuando hay nieve seca.
[030] Е́сли снег мо́крый и́ли идёт дождь, в ва́ленках нельзя́ ходи́ть. Si la nieve está húmeda o está lloviendo, no se puede caminar con 'válenki'.
[031] Но́ги мо́кнут. Los pies se mojan.
[032] Ва́ленки – э́то настоя́щий си́мвол ру́сской зимы́. Los 'válenki' son un verdadero símbolo del invierno ruso.
[033] Их носи́ли и взро́слые, и де́ти. Los llevaban tanto adultos como niños.
[034] А сего́дня ва́ленки сно́ва популя́рны. Y hoy en día los 'válenki' vuelven a ser populares.
[035] Диза́йнеры де́лают совреме́нные моде́ли с подо́швой, узо́рами и да́же с я́ркими цвета́ми. Los diseñadores hacen modelos modernos con suela, adornos e incluso con colores vivos.
[036] А в пра́здники и зимо́й ча́сто носи́ли сапоги́. Y en las fiestas y en invierno a menudo llevaban botas.
[037] Их де́лали из ко́жи. Las hacían de cuero.
[038] Э́то была́ дорога́я о́бувь, поэ́тому не ка́ждый мог её купи́ть. Era un calzado caro, por lo que no todo el mundo podía comprarlo.
[039] У мужчи́н бы́ли просты́е чёрные сапоги́, а у же́нщин краси́вые, укра́шенные вы́шивкой. Los hombres tenían botas negras sencillas, y las mujeres, bonitas y decoradas con bordados.
[040] Интере́сно, что в Росси́и о́бувь всегда́ пока́зывала, кто ты и отку́да. Es interesante que en Rusia el calzado siempre mostraba quién eras y de dónde venías.
[041] Е́сли челове́к носи́л ла́пти, зна́чит он крестья́нин. Si una persona llevaba 'lapti', significaba que era un campesino.
[042] Е́сли сапоги́, зна́чит бога́тый. Si llevaba botas, significaba que era rico.
[043] А ва́ленки бы́ли для всех, ведь моро́з не выбира́ет, кто ты, бога́тый и́ли бе́дный. Pero los 'válenki' eran para todos, ya que la helada no elige si eres rico o pobre.
[044] Сего́дня ла́пти и ва́ленки мо́жно уви́деть в музе́ях и́ли на наро́дных пра́здниках. Hoy en día, los 'lapti' y los 'válenki' se pueden ver en museos o en fiestas populares.
[045] Ва́ленки до сих по́р продаю́тся зимо́й, а ла́пти ча́сто покупа́ют тури́сты как сувени́р, си́мвол стари́нной Росси́и. Los 'válenki' todavía se venden en invierno, y los 'lapti' a menudo los compran los turistas como un recuerdo, un símbolo de la antigua Rusia.
[046] Традицио́нная о́бувь – э́то часть исто́рии ру́сского наро́да. El calzado tradicional es parte de la historia del pueblo ruso.
[047] В Росси́и, в Тверско́й о́бласти, есть музе́й, кото́рый называ́ется 'Ру́сские ва́ленки', кото́рый откры́лся в две ты́сячи двена́дцатом (2012) году́. En Rusia, en la región de Tver, hay un museo llamado 'Válenki Rusos', que se inauguró en el año dos mil doce (2012).
[048] Здесь расска́зывают исто́рию ру́сских ва́ленок и прово́дят экску́рсии. Aquí cuentan la historia de los 'válenki' rusos y realizan visitas guiadas.
[049] Я никогда́ не была́ в э́том музе́е, но ду́маю, что он дово́льно интере́сный. Nunca he estado en este museo, pero creo que es bastante interesante.
[050] Ну а я зака́нчиваю свою́ исто́рию. Bueno, y yo voy terminando mi historia.
[051] Спаси́бо, что вы слу́шали. Gracias por escuchar.
[052] Напиши́те в коммента́риях, ви́дели ли вы когда́-нибу́дь ру́сские ва́ленки и́ли ла́пти. Escriban en los comentarios si alguna vez han visto los 'válenki' o los 'lapti' rusos.
[053] Ну а я проща́юсь с ва́ми. Bueno, y yo me despido de ustedes.
[054] Жела́ю вам всего́ са́мого до́брого. Les deseo todo lo mejor.
[055] До встре́чи в сле́дующем вы́пуске. Hasta el próximo episodio.